知識(shí)梳理
演練
【考情鏈接】
高考英語(yǔ)句子翻譯題,是對(duì)考生詞匯、語(yǔ)法、句型結(jié)構(gòu)等基礎(chǔ)知識(shí)和實(shí)際運(yùn)用能力的綜合考查。高考中的漢譯英多為簡(jiǎn)單句或簡(jiǎn)單的復(fù)合句,所給定的詞匯也是常用詞,但學(xué)生必須在比較兩種語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,結(jié)合所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)翻譯出不僅意思準(zhǔn)確,而且符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的好句子。高考英語(yǔ)翻譯題分值改為15分。近年考點(diǎn)如下:
【要點(diǎn)梳理】
一、翻譯步驟
審題——讀全中文,看清所給詞。
翻譯——找準(zhǔn)主干,選對(duì)句型(避免中文式英語(yǔ)),注意靈活意譯。
檢查——檢查單詞的拼寫(xiě)、大小寫(xiě)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào);名詞的單復(fù)數(shù);動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和主謂一致;句子的完整性。
二、翻譯原則
1、信:清晰準(zhǔn)確(從整體上把握句子結(jié)構(gòu),抓住主謂賓)
e.g. 是否在黃浦江上再建一座大橋,委員們意見(jiàn)不一。 (agree)
The cmmittee can’t agree n whether t build anther bridge ver Huangpu River.
【解析】要先從整體上分析句子結(jié)構(gòu),找到主語(yǔ)是“委員們”,因此“是否在黃浦江上再建一座大橋”是賓語(yǔ)從句,很多同學(xué)會(huì)錯(cuò)當(dāng)成主語(yǔ)從句。
2、達(dá):通暢明白(避免生澀翻譯,用簡(jiǎn)單的詞和短語(yǔ))
e.g. 我發(fā)現(xiàn)很難和那些固執(zhí)己見(jiàn)的人合作。 (…it…)
I find it difficult t cperate with thse wh always stick t their wn pinins.
【解析】“固執(zhí)己見(jiàn)stubbrn”這個(gè)詞不易想到,而且容易拼錯(cuò),可以用“always stick t ne’s pinin”替代。
3、雅:簡(jiǎn)明優(yōu)雅(避免從句繁復(fù),多使用形容詞、介詞短語(yǔ)或分詞結(jié)構(gòu))
e.g. 這款手機(jī)的式樣新穎,攜帶方便,深受年輕人的歡迎。 (ppular)
The mbile phne is fashinable in style and cnvenient t carry, s it is very ppular with the yung peple.
【解析】“款式新穎,攜帶方便”不用翻譯成“whse style is fashinable and it is cnvenient t carry”,這樣會(huì)顯得從句繁復(fù);可以直接替代為“fashinable in style and cnvenient t carry”簡(jiǎn)潔明了。
二、翻譯技巧
一)、確立主干
1、確立主語(yǔ)
(1)避免主語(yǔ)機(jī)械對(duì)應(yīng)
這個(gè)地區(qū)雨比較多。It rains a lt in this area.
(2)方位詞或時(shí)間詞在主語(yǔ)位置
山下住著一位老婦人。There lives an ld lady at the ft f the muntain.
(3)用it做主語(yǔ)翻譯主語(yǔ)是復(fù)合結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)
最好是等他們回來(lái)。It is advisable t wait till they cme back.
2、確立謂語(yǔ):英語(yǔ)的動(dòng)詞通常只能由某個(gè)動(dòng)詞或者系表結(jié)構(gòu)擔(dān)任
在人際關(guān)系上我們不要太浪漫主義。We shuldn't be t rmantic abut persnal relatinship.
當(dāng)他活著一天,總要盡量多工作、多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時(shí)間白白地浪費(fèi)掉。
As lng as he is living, he always wrks and studies as hard as pssible, unwilling t dream his life away, let alne waste even a single mment f life.
二)、語(yǔ)序調(diào)整
1、定語(yǔ)的位置:英語(yǔ)中,單詞充當(dāng)定語(yǔ)時(shí)多為前置,短語(yǔ)和從句充當(dāng)定語(yǔ)時(shí)多為后置。
釣魚(yú)是一項(xiàng)能陶冶性情的戶外運(yùn)動(dòng),有益于身心健康。
Fishing is an utd sprt that can cultivate yur mind and it is gd fr yur mental and physical health.
2、狀語(yǔ)的位置:英語(yǔ)中,狀語(yǔ)可修飾動(dòng)詞或句子,時(shí)間、地點(diǎn)狀語(yǔ)往往可置句尾。
他是1970年5月20日在北京朝陽(yáng)區(qū)出生的。He was brn in Chayang District f Beijing n May 20, 1970.
3、漢英語(yǔ)言敘事重心不同:漢語(yǔ)先敘事,后表態(tài)或評(píng)論,以突出話題,這叫主題句。漢譯英有時(shí)會(huì)譯為掉尾句,即英語(yǔ)先表態(tài)或評(píng)論,后敘事,以突出主語(yǔ)。
萬(wàn)一有什么困難,給我們一個(gè)信。Send us a message in case yu have any difficulty.
4、漢英語(yǔ)言強(qiáng)弱詞語(yǔ)的順序不同:英語(yǔ)遵循前輕后重,前簡(jiǎn)后繁的原則。
一霎時(shí),一陣被人摒棄,為世所遺忘的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來(lái)。
In n time, I was thrwn int a feeling f srrwful anger at being frgtten and abandned by the rest f the wrld and culd nt help crying my heart ut.
5、否定的轉(zhuǎn)移
不是所有的金屬都具有同樣好的導(dǎo)電性能。All metals d nt cnduct electricity equally well.
我的朋友都不吸煙。Nne f my friends smke.
6、習(xí)慣用法
衣食住行是老百姓關(guān)心的大問(wèn)題。Fd, clthing, shelter and transprtatin are the biggest cncern f the cmmn peple.
他饑寒交迫,吃了不少苦。He suffered a great deal frm cld and hunger.
三)、正反互換
1、漢語(yǔ)正說(shuō),英語(yǔ)反譯
那個(gè)房間的窗戶總是關(guān)著的。The windws f that rm were never pen.
2、漢語(yǔ)反說(shuō),英語(yǔ)反譯
漢語(yǔ)用“無(wú)、不、沒(méi)、非”等詞表示全部否定,在英語(yǔ)中可用n, nt, nne, nthing, nr, neither等詞以及否定前綴、后綴等來(lái)對(duì)應(yīng)翻譯。
學(xué)習(xí)外語(yǔ)離不開(kāi)好的詞典。A gd dictinary is indispensable fr learning a freign language.
漢語(yǔ)用“決不、永不、從不”等詞表示絕對(duì)否定,在英語(yǔ)中可用never, nt at all, by n means等進(jìn)行對(duì)譯。
在任何情況下我們都不應(yīng)該放棄希望。
Under n circumstances shuld we give up ur hpe.
漢語(yǔ)用“并非總是”“不是太”等表示部分否定,在英語(yǔ)中可用nt every, nt much, nt always等進(jìn)行對(duì)譯。
漢語(yǔ)中用“幾乎不、很少”等表示半否定,在英語(yǔ)中可用barely, hardly, seldm等進(jìn)行對(duì)譯。
3、漢語(yǔ)反說(shuō),英語(yǔ)正譯:英語(yǔ)中有一類(lèi)詞形式上是肯定的,但意義上是否定的,在翻譯漢語(yǔ)否定句時(shí),可以直接使用。
生活遠(yuǎn)非凈是樂(lè)事。Life is far frm being a bed f rses.
風(fēng)景美得無(wú)以言表。The scenery is t beautiful t describe.
4、雙重否定的翻譯:漢譯英的雙重否定用“否定詞+nt”來(lái)處理。
沒(méi)有你的幫助,我是不能按時(shí)完成這一工作的。But fr yur help, I shuld nt have finished the wrk in time.
人不會(huì)不犯錯(cuò)誤。It is impssible but that a man will make sme mistakes.
四)、語(yǔ)態(tài)對(duì)譯
1、漢語(yǔ)中的許多隱性被動(dòng)結(jié)構(gòu)在英譯文中藥轉(zhuǎn)為顯性。
推薦我的是一位教授。I was recmmended by a prfessr.
2、漢語(yǔ)泛稱如“有人”、“大家”等做主語(yǔ)時(shí),英譯時(shí)多使用被動(dòng)結(jié)構(gòu);含有“據(jù)說(shuō)”等不定人稱的詞語(yǔ)時(shí),通常比較固定的用被動(dòng)結(jié)構(gòu)進(jìn)行英譯中。
據(jù)報(bào)道,1998年中國(guó)很多地區(qū)發(fā)生了嚴(yán)重的水災(zāi)。(ccur)
It was reprted that severe flding ccurred in many parts f China in 1998.
五)、長(zhǎng)句翻譯
1、原序?qū)ψg:針對(duì)單一主語(yǔ)長(zhǎng)句,關(guān)鍵是分清邏輯中心和層次。
我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見(jiàn)園中大千世界,一片喧鬧。
Withut being nticed, I lifted the curtain f my small rm, nly t spy a bustle f a kaleidscpic wrld dwn in the garden.
最為常見(jiàn)的是,一個(gè)人走著走著突然停下來(lái),眼睛盯著手機(jī)屏幕發(fā)短信,他不在乎停在馬路中央還是廁所旁邊。
We are very familiar with the scene when a persn suddenly stpped his/her steps t edit shrt messages with eyes glued at the phne, nt caring abut his/her stpping in the rad center r beside the restrm.
2、分句合譯
它們幾乎沒(méi)有一個(gè)顧得上抬起頭來(lái),看一眼這美麗的黃昏。
Hardly any f them cares t lk up and thrws a glance at the beautiful twilight.
一個(gè)人的生命究竟有多大意義,這有什么標(biāo)準(zhǔn)可以衡量嗎?
Culd there be any standards t evaluate the meaning f ne’s life?
3、斷句分譯
一個(gè)春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,霎時(shí)賓客云集,笑語(yǔ)四溢。
One spring evening, my parents held a banquet in the garden where all srts f flwers were in full blm. Instantly, a crwd f guests gathered tgether and their laughter was heard all ver there.
4、主、次信息句
在世紀(jì)之交的偉大時(shí)代,我們的祖國(guó)正在走向繁榮富強(qiáng),海峽兩岸人民也將加強(qiáng)交流,共同推進(jìn)祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)早日完成。
At the turn f century, as ur mtherland is becming mre prsperus and pwerful, peple acrss the Straits will strengthen their exchanges, and wrk tgether t realize the cause f the reunificatin f ur mtherland.
六)、無(wú)主句翻譯
通過(guò)我們的觀察發(fā)現(xiàn),并不是所有的問(wèn)題都只有一個(gè)最佳回答,有許多問(wèn)題都可能有很多備選的回答。Thrugh ur bservatins, we find that nt all questins nly have ne best answer, and many questins may have alternative answers.
課堂精練
演練
例1. 我第一次寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí),犯了許多拼寫(xiě)錯(cuò)誤。(make)
The first time I wrte the English cmpsitin, I made a lt f spelling mistakes.
該句是時(shí)間狀語(yǔ)從句,某些時(shí)間狀語(yǔ)從句由the first time, each time, every time和the mment等詞組引導(dǎo),它們既有實(shí)實(shí)在在的意義又有連詞的作用,無(wú)需再與其他連詞連用。又如:他每次來(lái),總是講給我們聽(tīng)一些趣事。Every/Each time he cmes, he always tells us smething interesting. 由于Every/Each time本身就是連接詞語(yǔ),所以Every/Each time引導(dǎo)的從句,直接跟句子。
例2. 保護(hù)環(huán)境是每個(gè)公民的職責(zé)。(it…)
It is the duty f every citizen t prtect ur envirnment.
這里it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是t prtect ur envirnment。It作形式主語(yǔ)或形式賓語(yǔ)在翻譯中是個(gè)難點(diǎn)。再如:正是你的幫助使得我們有可能在旅游的季節(jié)住到一個(gè)中國(guó)人的家里。It was yur help that made it pssible fr us t stay with a Chinese family during the turist seasn. 這里用it作形式賓語(yǔ)即make it pssible的句型。而整個(gè)句子又是為“It is/was…that…”的強(qiáng)調(diào)句式??吹街形谋硎觥罢恰?, 往往可能用到強(qiáng)調(diào)句。
例3. 彼得每月留出一點(diǎn)錢(qián)以便在不久的將來(lái)購(gòu)買(mǎi)一輛新汽車(chē)。(set aside)
Peter sets aside sme mney every mnth s that he can buy a new car in the near future.
該題考了s that 引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句,s that后面有情態(tài)動(dòng)詞的一般為目的狀語(yǔ)從句,沒(méi)有的一般為結(jié)果狀語(yǔ)從句。如:這部有關(guān)第一次世界大戰(zhàn)的歷史小說(shuō)引人入勝,我簡(jiǎn)直愛(ài)不釋手。
The histrical nvel abut Wrld War I is s attractive that I can’t stand parting with it.
該句考的是s+形容詞或副詞+that…的結(jié)果狀語(yǔ)從句。
例4. 不管天有多晚,他從不把今天的事拖到明天。(put ff)
Hwever late it is, he never puts ff what shuld be dne tday till tmrrw.
該句是讓步狀語(yǔ)從句,表示“無(wú)論……”的狀語(yǔ)從句可以翻譯成wh +ever或 n matter +hw/what/when/where引導(dǎo)的結(jié)構(gòu)。Hwever后面應(yīng)該直接跟所修飾的形容詞或副詞,也可翻譯成:N matter hw late it is, he never puts ff what shuld be dne tday till tmrrw.
例5. 這小孩太調(diào)皮,使得他那忙于工作的父母常常心煩意亂。(S …)
S naughty is the child that he ften upsets his parents wh are busy with their wrk.
本句主要考察s…that引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句。由于s大寫(xiě),一定要把它放于句首,且句子要倒裝。另外,句中的“忙于”可翻譯為be busy with sth.或be busy ding的短語(yǔ),最后要注意成語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)“心煩意亂”的表達(dá),切記不要把成語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)想的太復(fù)雜,學(xué)生除適當(dāng)?shù)乇骋恍┻@方面的表達(dá),更要在理解的基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)化成我們所熟悉的表達(dá)??梢?jiàn)翻譯不止考一個(gè)句型或某一特定的短語(yǔ),它考察很全面,所以學(xué)生基本功要扎實(shí)。
例6. 無(wú)論風(fēng)多大、雨多急,警察一直堅(jiān)守在崗位上。(n matter…)
N matter hw hard the rain falls and the wind blws, the plice keep t their psts.
本句考察的讓步狀語(yǔ)從句。N matter+特殊疑問(wèn)詞和特殊疑問(wèn)詞+ever 都可表達(dá)。既然句中給的是n matter…,就很容易讓學(xué)生聯(lián)想起讓步狀語(yǔ)從句?!帮L(fēng)多大、雨多急”看似簡(jiǎn)單的短語(yǔ),學(xué)生要靈活的把它們處理在一起。“堅(jiān)守在崗位”要求學(xué)生多整理一些常用動(dòng)詞和介詞或副詞搭配在一起的短語(yǔ)。
例7. 盡管遭受如此嚴(yán)重的自然災(zāi)害,但只要不灰心,我們終會(huì)克服暫時(shí)的困難。(Althugh)
Althugh we are suffering such a serius/severe natural disaster, we will eventually smth away/vercme the temprary difficulty as lng as we dn't/never lse heart.
最后一個(gè)句子貌似比較難,因?yàn)榫渥颖容^長(zhǎng)。但是,高考翻譯中的長(zhǎng)句子都是紙老虎,大家只要判斷句子之間的邏輯關(guān)系,然后用合適的連接詞(或者介詞短語(yǔ),非謂語(yǔ)動(dòng)詞等)把句子給連接起來(lái),整個(gè)句子就搞定了。另外,本題對(duì)于基本詞匯和詞組的掌握又有所考查,如果考生對(duì)一些詞的翻譯不甚了解,可能會(huì)導(dǎo)致失分,例如“遭受”、“灰心”、“克服”、“暫時(shí)”這些詞的翻譯。在翻譯長(zhǎng)句子時(shí)還有很重要的一點(diǎn)就是不要漏掉重要信息,這需要考生在翻譯時(shí)對(duì)句子的細(xì)節(jié)有精準(zhǔn)的把握,翻譯完后再對(duì)照一下中英文意思,看有沒(méi)有遺漏重要信息。
例8. 盡管山高林密,醫(yī)護(hù)人員還是迅速地趕到出事地點(diǎn),實(shí)施援救。(despite)
Despite the high muntains and thick frests, the dctrs and nurses rushed t the scene f the accident fr the rescue/t carry ut the rescue.
本題考查句子結(jié)構(gòu)和活用?!癉espite”是介詞,所以后面應(yīng)接名詞、名詞短語(yǔ)或名詞性從句?!吧礁吡置堋笨勺g為“the high muntains and thick(dense) frests”?!皩?shí)施救援”是目的,但是也可以譯為表示伴隨情況的并列句。
例9. 那些未曾去過(guò)那個(gè)小村莊的人很難描繪出它的美麗。(It…)
It’s very hard fr thse wh haven’t been t the small village t describe its beauty.
該句關(guān)鍵是掌握thse wh引導(dǎo)的定語(yǔ)從句的用法。這里先行詞是thse(指人),所以后面用wh。
例10. 我發(fā)現(xiàn)很難與那些一貫固執(zhí)己見(jiàn)的人合作。()
I find it is hard t cperate with thse wh always stick t their wn pinins.
“那些一貫固執(zhí)己見(jiàn)的”做定語(yǔ)放在中心詞前太長(zhǎng),處理成定語(yǔ)從句更為恰當(dāng)?!皐h always stick t their wn pinins”。
課后反饋
演練
(一)
(2024年寶山區(qū)二模)
Directins: Translate the fllwing sentences int English, using the wrd given in the brackets.
72. 我們大家都覺(jué)得你的方法很實(shí)用。(practical)(漢譯英)
____________________________________________________________________________________________
【答案】All f us think that yur methd is pretty practical.
【解析】
【詳解】考查從句和時(shí)態(tài)。表示“我們大家”應(yīng)用all f us,作主語(yǔ);表示“覺(jué)得”應(yīng)用動(dòng)詞think;后跟that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,表示“你的方法”為yur methd;表示“很實(shí)用”應(yīng)用be pretty practical。為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為All f us think that yur methd is pretty practical.
73. 讓他懊惱的是,剛才他不小心把那個(gè)重要文件給刪了。(frustrate) (漢譯英)
____________________________________________________________________________________________
【答案】What frustrated him was that he deleted the imprtant dcument carelessly just nw.
【解析】
【詳解】考查主語(yǔ)從句和表語(yǔ)從句。句子描述的為過(guò)去的事情,使用一般過(guò)去時(shí)?!白屗脨赖摹笔恰皠偛潘恍⌒陌涯莻€(gè)重要文件給刪了”,則使用what引導(dǎo)主語(yǔ)從句部分“讓他懊惱的”,使用that引導(dǎo)表語(yǔ)從句部分“剛才他不小心把那個(gè)重要文件給刪了”。動(dòng)詞“使某人懊惱”為“frustrate”,賓語(yǔ)“他”為“him”,則主語(yǔ)從句翻譯為“What frustrated him”;“剛才”為“just nw”,主語(yǔ)“他”為“he”,副詞“不小心”為“carelessly”,“刪除那個(gè)重要文件”為“delete the imprtant dcument”,則表語(yǔ)從句部分翻譯為“He deleted the imprtant dcument carelessly just nw.”。從句作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù),“是”為“was”。故翻譯為:What frustrated him was that he deleted the imprtant dcument carelessly just nw.
74. 坦率地說(shuō),考試分?jǐn)?shù)只能作為一個(gè)參考,不能作為評(píng)價(jià)的唯一標(biāo)準(zhǔn)。(guideline) (漢譯英)
____________________________________________________________________________________________
【答案】Frankly speaking, a grade in a test is just a guideline, nt the nly standard fr evaluatin.
【解析】
【詳解】考查短語(yǔ)和時(shí)態(tài)。句子描述的為一般事實(shí),使用一般現(xiàn)在時(shí)?!疤孤实卣f(shuō)”為“frankly speaking”,“考試分?jǐn)?shù)”為“a grade in a test”,“只是”為“just”,“一個(gè)參考”為“a guideline”,則“考試分?jǐn)?shù)只能作為一個(gè)參考”使用“主系表”的結(jié)構(gòu)翻譯為“A grade in a test is just a guideline.”,“不”為“nt”,名詞“評(píng)價(jià)”為“evaluatin”,“唯一標(biāo)準(zhǔn)”為“the nly standard”,則“評(píng)價(jià)的唯一標(biāo)準(zhǔn)”為“the nly standard fr evaluatin”。故翻譯為Frankly speaking, a grade in a test is just a guideline, nt the nly standard fr evaluatin.
75. 你認(rèn)為中學(xué)生為了完成作業(yè),有必要花大量的時(shí)間到網(wǎng)上去查找資料嗎?(it) (漢譯英)
____________________________________________________________________________________________
【答案】D yu think it necessary fr middle schl students t spend a large amunt f time searching fr files nline in rder t cmplete their hmewrk?
【解析】
【詳解】考查短語(yǔ)和it用法。此處為一般疑問(wèn)句,主語(yǔ)為yu;表示“認(rèn)為……必要”句型為think it necessary fr sb. t d sth.;表示“中學(xué)生”短語(yǔ)為middle schl students;表示“花大量的時(shí)間到網(wǎng)上去查找資料”翻譯為spend a large amunt f time searching fr files nline;表示“為了完成作業(yè)”應(yīng)用in rder t cmplete their hmewrk,不定式作目的狀語(yǔ)。為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為D yu think it necessary fr middle schl students t spend a large amunt f time searching fr files nline in rder t cmplete their hmewrk?
(二)
(2024年崇明區(qū)二模)
Directins: Translate the fllwing sentences int English, using the wrds given in the brackets.
72. 難以置信的是,她看似柔弱,卻是一個(gè)渴望探險(xiǎn)的女孩子。(lng)(漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】It is incredible that she lks weak, but is actually a girl lnging fr adventures.
【解析】
【詳解】考查固定句型、動(dòng)詞短語(yǔ)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞和時(shí)態(tài)。根據(jù)句意以及句子的提示詞可知,該句應(yīng)為It is incredible that…“難以置信的是”的固定句型,表示“看似柔弱”應(yīng)為動(dòng)詞短語(yǔ)lks weak;表示“卻,但是”為連詞but連接的并列句,表示“一個(gè)女孩”為名詞a girl;后接非謂語(yǔ)動(dòng)詞作后置定語(yǔ)修飾a girl,a girl和動(dòng)詞短語(yǔ)表示“渴望”的lng fr為主動(dòng)關(guān)系,所以為現(xiàn)在分詞形式,表示“探險(xiǎn)”為名詞adventures;結(jié)合句意可知,該句應(yīng)為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為:It is incredible that she lks weak, but is actually a girl lnging fr adventures.
73. 毫無(wú)疑問(wèn),這個(gè)歷史小鎮(zhèn)已成為了很多游客追捧的旅游勝地。(dubt) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】There’s n dubt that the histric twn has becme a ppular turist attractin fr many turists.
【解析】
【詳解】考查固定句型、名詞短語(yǔ)和形容詞?!昂翢o(wú)疑問(wèn)”可用固定句型there’s n dubt that…,that引導(dǎo)同位語(yǔ)從句,從句描述過(guò)去發(fā)生的行為現(xiàn)在產(chǎn)生的結(jié)果,時(shí)態(tài)應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí),主語(yǔ)“這個(gè)歷史小鎮(zhèn)”可用名詞短語(yǔ)the histric twn,為單數(shù),謂語(yǔ)“已成為了”可用動(dòng)詞has becme,表語(yǔ)“很多游客追捧的旅游勝地”可用名詞短語(yǔ)a ppular turist attractin fr many turists,其中形容詞ppular作修飾turist attractin的定語(yǔ)。故可譯為:There’s n dubt that the histric twn has becme a ppular turist attractin fr many turists.
74. 你只要腳踏實(shí)地,努力做好每一件事,你的夢(mèng)想就會(huì)離你越來(lái)越近。(effrt) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】As lng as yu stay rted in the practical and make an effrt t d everything well, yur dream will get clser and clser t yu.
【解析】
【詳解】考查條件狀語(yǔ)從句、固定短語(yǔ)和時(shí)態(tài)?!澳阒灰_踏實(shí)地,努力做好每一件事”為“你的夢(mèng)想就會(huì)離你越來(lái)越近”實(shí)現(xiàn)的條件,可用固定短語(yǔ)as lng as表示“只要”,引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,從句時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)表將來(lái),主語(yǔ)“你”用代詞yu,“腳踏實(shí)地”可用固定短語(yǔ)stay rted in the practical,“努力做好每一件事”可用動(dòng)詞短語(yǔ)make an effrt t d everything well,兩個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)之間用并列連詞and連接;主句描述未來(lái)的情況,時(shí)態(tài)應(yīng)用一般將來(lái)時(shí),主語(yǔ)“你的夢(mèng)想”可用名詞短語(yǔ)yur dream,“會(huì)離……越來(lái)越近”可用固定短語(yǔ)will get clser and clser t,“你”用代詞yu。故可譯為:As lng as yu stay rted in the practical and make an effrt t d everything well, yur dream will get clser and clser t yu.
75. 配備了高水平的智能系統(tǒng),這款最新一代的機(jī)器人可以即時(shí)理解人類(lèi)意圖,并對(duì)人類(lèi)互動(dòng)做出反應(yīng)。(equip) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】Equipped with a high level f intelligent systems, this latest generatin f rbt can instantly understand human intentins and react t human interactins.
【解析】
【詳解】考查名詞短語(yǔ)、動(dòng)詞(短語(yǔ))、形容詞、副詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞?!芭鋫淞烁咚降闹悄芟到y(tǒng)”可理解為是對(duì)主語(yǔ)“這款最新一代的機(jī)器人”的補(bǔ)充說(shuō)明,作狀語(yǔ),用意為“配備”的過(guò)去分詞短語(yǔ)equipped with和意為“高水平的智能系統(tǒng)”的名詞短語(yǔ)a high level f intelligent systems搭配;主語(yǔ)“這款最新一代的機(jī)器人”可用名詞短語(yǔ)this latest generatin f rbt,“可以”應(yīng)用情態(tài)動(dòng)詞can,“即時(shí)”可用副詞instantly作狀語(yǔ),“理解人類(lèi)意圖”可用動(dòng)詞understand和名詞短語(yǔ)human intentins搭配,“并”應(yīng)用并列連詞and,“對(duì)人類(lèi)互動(dòng)做出反應(yīng)”可用動(dòng)詞短語(yǔ)react t和名詞短語(yǔ)human interactins搭配。故可譯為:Equipped with a high level f intelligent systems, this latest generatin f rbt can instantly understand human intentins and react t human interactins.
(三)
(2024年奉賢區(qū)二模)
52. 我們都樂(lè)于和真誠(chéng)的人分享生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。(pleased) (漢譯英)
_____________________________________________________________
【答案】We are all pleased t share mments/trivial things/little things in ur lives with sincere peple.
【解析】
【詳解】考查形容詞。描述現(xiàn)在的一般情況,句子應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。句子主語(yǔ)“我們”We,“樂(lè)于做”be pleased t d,we作主語(yǔ),be用are,be后接副詞“都”all,“和……分享……”,“生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴”mments/trivial things/little things in ur lives作share的賓語(yǔ),“真誠(chéng)的人”sincere peple作介詞with的賓語(yǔ)。故翻譯為:We are all pleased t share mments/trivial things/little things in ur lives with sincere peple.
53. 你能告訴我怎樣架設(shè)這個(gè)梯子,才能使其既穩(wěn)定又安全嗎?(s that) (漢譯英)
_____________________________________________________________
【答案】Can yu tell me hw t set up/place the ladder s that it can be steady/stable and safe t climb?
【解析】
【詳解】考查一般疑問(wèn)句、疑問(wèn)詞+t d結(jié)構(gòu)、目的狀語(yǔ)從句。觀察句子可知,這是Can開(kāi)頭的一般疑問(wèn)句,表示“告訴我”用tell me,賓語(yǔ)為“怎樣架設(shè)這個(gè)梯子”用hw+t d結(jié)構(gòu),表示“架設(shè)”用set up/place,表示“這個(gè)梯子”用the ladder,“才能”用s that引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句,用it指代梯子,表示“能夠”用can,其后用be動(dòng)詞原形,表示“穩(wěn)定又安全”用steady/stable and safe,t climb為不定式作狀語(yǔ)。故翻譯為Can yu tell me hw t set up/place the ladder s that it can be steady/stable and safe t climb?
54. 對(duì)于有選擇困難癥的人來(lái)說(shuō),決定午餐吃什么都會(huì)困擾他們,更別提做一個(gè)重大的人生抉擇了。(bther) (漢譯英)
_____________________________________________________________
【答案】Fr thse wh have difficulty/truble/a hard time (in) making chices, deciding what t eat fr lunch can bther/truble them, let alne making a big life decisin.或Fr peple with chice difficulties, they are bthered with/by deciding what t eat fr lunch, let alne making a majr life decisin.
【解析】
【詳解】考查定語(yǔ)從句和動(dòng)名詞。描述現(xiàn)在的一般情況,應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)。介詞“對(duì)于”Fr,“那些……的人” thse wh,wh引導(dǎo)修飾thse的定語(yǔ)從句,指代先行詞thse,并在從句中作主語(yǔ),從句謂語(yǔ)動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式,“做某事有困難”have difficulty/truble/a hard time (in) ding,have用原形形式,“做選擇”make chices,make用動(dòng)名詞形式作in的賓語(yǔ),“決定午餐吃什么”decide what t eat fr lunch,decide用動(dòng)名詞形式作主語(yǔ),表示“可能,會(huì)”用情態(tài)動(dòng)詞can,后接動(dòng)詞原形“困擾”bther/truble,賓語(yǔ)“他們”them,“更別提”let alne...,“做重大的人生抉擇”make a big life decisin,make用動(dòng)名詞形式作賓語(yǔ)?;颍航樵~“對(duì)于”Fr,“人們”peple,“有選擇困難”with chice difficulties,介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)修飾peple,主語(yǔ)“他們”they,“被……困擾”be bthered with/by,they作主語(yǔ),be用are,后接“決定”decide的動(dòng)名詞形式作賓語(yǔ),“午飯吃什么”what t eat fr lunch,“更別提”let alne...,“做重大的人生抉擇”make a majr life decisin,make用動(dòng)名詞形式作賓語(yǔ)。故翻譯為:Fr thse wh have difficulty/truble/a hard time (in) making chices, deciding what t eat fr lunch can bther/truble them, let alne making a big life decisin.或Fr peple with chice difficulties, they are bthered with/by deciding what t eat fr lunch, let alne making a majr life decisin.
55. 面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊,實(shí)體商店必須尋求創(chuàng)新之道,才能在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中生存,否則將不可避免地退出歷史舞臺(tái)。(survive) (漢譯英)
_____________________________________________________________
【答案】Faced with/Facing the impact f the Internet era/age, physical stres must seek innvative/creative ways t survive (in) the intense/fierce cmpetitin, r they will inevitably withdraw frm the histrical stage/step ff the stage f histry.
【解析】
【詳解】考查非謂語(yǔ)和時(shí)態(tài)?!懊鎸?duì)”be faced with,在句中作狀語(yǔ),把be去掉即可,或及物動(dòng)詞face“面對(duì)”與句子主語(yǔ)physical stres構(gòu)成主動(dòng)關(guān)系,應(yīng)用現(xiàn)在分詞形式作狀語(yǔ),“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊”the impact f the Internet era/age作with或facing的賓語(yǔ),句子主語(yǔ)“實(shí)體商店”physical stres,“必須”用情態(tài)動(dòng)詞must,后接動(dòng)詞原形形式,“尋求”seek,后接賓語(yǔ)“創(chuàng)新的方法”innvative/creative ways,“在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中生存”survive (in) the intense/fierce cmpetitin,survive用不定式形式作目的狀語(yǔ),“否則”r,并列連詞連接前后兩個(gè)句子,“他們”they,描述將要發(fā)生的動(dòng)作,應(yīng)用一般將來(lái)時(shí),“不可避免地”inevitably,置于助動(dòng)詞will后,“退出歷史舞臺(tái)” withdraw frm the histrical stage或step ff the stage f histry,動(dòng)詞withdraw和step都用動(dòng)詞原形形式。故翻譯為Faced with/Facing the impact f the Internet era/age, physical stres must seek innvative/creative ways t survive (in) the intense/fierce cmpetitin, r they will inevitably withdraw frm the histrical stage/step ff the stage f histry.
(四)
(2024年虹口區(qū)二模)
Directins: Translate the fllwing sentences int English, using the wrds given in the brackets.
72. 火山噴發(fā)是多么令人驚嘆的自然現(xiàn)象呀!(What) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】What an amazing natural phenmenn a vlcanic eruptin/explsin is!
【解析】
【詳解】考查形容詞、名詞以及感嘆句。表示“火山噴發(fā)”應(yīng)用名詞短語(yǔ)vlcanic eruptin/explsin;表示“令人驚嘆的”應(yīng)用形容詞amazing;表示“自然現(xiàn)象”應(yīng)用名詞短語(yǔ)natural phenmenn。分析句子可知,此處應(yīng)用what引導(dǎo)的感嘆句,即“What+a/an+形容詞+可數(shù)名詞單數(shù)+主語(yǔ)+謂語(yǔ)! ”。故翻譯為:What an amazing natural phenmenn a vlcanic eruptin/explsin is!
73. 除非提供更新鮮的內(nèi)容給觀眾,否則視頻流量就會(huì)下降。(unless) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】Unless mre up-l-date cntent is prvided fr the audience, vide traffic will decline.
【解析】
【詳解】考查狀語(yǔ)從句以及動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)。表示“新鮮的內(nèi)容”應(yīng)用up-l-date cntent;表示“觀眾”應(yīng)用名詞audience;表示“視頻流量”應(yīng)用名詞短語(yǔ)vide traffic;表示“下降”應(yīng)用動(dòng)詞decline;表示“除非”應(yīng)用unless引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知,“內(nèi)容”和“提供”是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,應(yīng)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。本句條件狀語(yǔ)從句用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),主句用一般將來(lái)時(shí)態(tài)。故翻譯為:Unless mre up-l-date cntent is prvided fr the audience, vide traffic will decline.
74. 隨著人們的生活回歸正軌,工作節(jié)奏加快,一些寵物被遺棄街頭無(wú)家可歸。(As) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】As peple’s lives returned t nrmal and the pace f wrk sped up, sme pets were left hmeless n the streets.
【解析】
【詳解】考查狀語(yǔ)從句、動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)。表示“回歸正軌”應(yīng)用短語(yǔ)return t nrmal;表示“節(jié)奏”應(yīng)用名詞pace;表示“加快”應(yīng)用動(dòng)詞短語(yǔ)speed up;表示“無(wú)家可歸”應(yīng)用形容詞hmeless;表示“被遺棄街頭無(wú)家可歸”應(yīng)用be left hmeless n the streets;表示“隨著……”應(yīng)用as引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。由句意可知,本句應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)態(tài)描述過(guò)去的動(dòng)作。故翻譯為:As peple’s lives returned t nrmal and the pace f wrk sped up, sme pets were left hmeless n the streets.
75. 這所百年老校近年來(lái)開(kāi)展了一系列“戲曲進(jìn)課堂”活動(dòng),讓更多學(xué)生感受到中國(guó)傳統(tǒng)戲曲文化的獨(dú)特魅力。(launch) (漢譯英)
________________________________________________________________________________________
【答案】In recent years, this century-ld schl has launched a series f ‘Traditinal Opera in the Classrm’ activities, allwing mre students t experience the unique charm f Chinese traditinal pera culture.
【解析】
【詳解】考查時(shí)態(tài)和現(xiàn)在分詞。根據(jù)時(shí)間狀語(yǔ)“近年來(lái)”In recent years可知,句子應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí),主語(yǔ)“這所百年老?!眛his century-ld schl,單數(shù)名詞作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞應(yīng)用單數(shù)形式,“開(kāi)展”launch用現(xiàn)在完成時(shí)形式,助動(dòng)詞用has,“一系列”a series f,后接““戲曲進(jìn)課堂”活動(dòng)”‘Traditinal Opera in the Classrm’ activities,作介詞f的賓語(yǔ),“允許某人做某事”allw sb. t d sth.,allw用現(xiàn)在分詞形式作結(jié)果狀語(yǔ),表示一種自然而然,意料之中的結(jié)果,“更多的學(xué)生”mre students,作allw的賓語(yǔ),“感受”experience,用動(dòng)詞不定式形式作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),“中國(guó)傳統(tǒng)戲曲文化的獨(dú)特魅力”the unique charm f Chinese traditinal pera culture。故翻譯為:In recent years, this century-ld schl has launched a series f ‘Traditinal Opera in the Classrm’ activities, allwing mre students t experience the unique charm f Chinese traditinal pera culture.
(五)
(2024年黃浦區(qū)二模)
72. 點(diǎn)擊此處可獲取更多信息。(find) (漢譯英)
__________________________________________________________________________
【答案】Additinal /Mre infrmatin can be fund by clicking here.
【解析】
【詳解】考查語(yǔ)態(tài)。表示“更多信息”應(yīng)用additinal /mre infrmatin,作主語(yǔ);表示“獲取”應(yīng)用動(dòng)詞find,與主語(yǔ)構(gòu)成被動(dòng)關(guān)系,且can后跟動(dòng)詞原形;表示“點(diǎn)擊此處”用介詞短語(yǔ)by clicking here。故翻譯為Additinal /Mre infrmatin can be fund by clicking here.
73. 禁止汽車(chē)進(jìn)入市中心的計(jì)劃得到了當(dāng)?shù)鼐用竦膱?jiān)定支持。(plan) (漢譯英)
__________________________________________________________________________
【答案】The plan t ban cars frm the twn center has received firm supprt frm lcal peple.
【解析】
【詳解】考查時(shí)態(tài)和短語(yǔ)。表示“禁止汽車(chē)進(jìn)入市中心的計(jì)劃”為the plan t ban cars frm the twn center,不定式作后置定語(yǔ);表示“得到”應(yīng)用動(dòng)詞receive,表示“當(dāng)?shù)鼐用竦膱?jiān)定支持”翻譯為firm supprt frm lcal peple。為現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為T(mén)he plan t ban cars frm the twn center has received firm supprt frm lcal peple.
74. 我們不確定這種新藥是否有效,但這項(xiàng)新研究確實(shí)增加了證明其效果的可能性。(wrk) (漢譯英)
__________________________________________________________________________
【答案】We are nt sure if the new medicine wrks, but this new study really increases the chances f prving its (psitive) effects.
【解析】
【詳解】考查賓語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。主語(yǔ)為we;表示“不確定”應(yīng)用be nt sure;后跟if引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句;表示“新藥”短語(yǔ)為the new medicine;表示“有效”應(yīng)用動(dòng)詞wrk;but連接并列句,表示轉(zhuǎn)折;表示“這項(xiàng)新研究”用this new study,作主語(yǔ);表示“確實(shí)”應(yīng)用副詞really;表示“增加了證明其效果的可能性”短語(yǔ)為increases the chances f prving its (psitive) effects。為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為We are nt sure if the new medicine wrks, but this new study really increases the chances f prving its (psitive) effects.
75. 受到優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員們?yōu)閴?mèng)想和榮譽(yù)全力以赴的可貴精神的影響,很多年輕人喜歡上了看乒乓球比賽,并開(kāi)始學(xué)習(xí)打乒乓。(fnd) (漢譯英)
__________________________________________________________________________
【答案】Influenced by the valuable spirit f utstanding athletes wh give their all fr dreams and hnr, many yung peple have grwn fnd f watching table tennis matches and have started t learn t play it.
【解析】
【詳解】考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞和時(shí)態(tài)。表示“受到影響”應(yīng)用過(guò)去分詞短語(yǔ)influenced by,作狀語(yǔ);表示“可貴精神”短語(yǔ)為the valuable spirit,與“優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員們”utstanding athletes為所屬古關(guān)系,后跟wh引導(dǎo)定語(yǔ)從句,表示“為夢(mèng)想和榮譽(yù)全力以赴”短語(yǔ)為give their all fr dreams and hnr,為一般現(xiàn)在時(shí);主語(yǔ)為many yung peple;表示“喜歡上”用grw fnd f ding sth.;表示“看乒乓球比賽”應(yīng)用動(dòng)名詞短語(yǔ)watching table tennis matches;表示“開(kāi)始學(xué)習(xí)打乒乓”翻譯為start t learn t play it,為現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為Influenced by the valuable spirit f utstanding athletes wh give their all fr dreams and hnr, many yung peple have grwn fnd f watching table tennis matches and have started t learn t play it.

華東師大二附中2024學(xué)年第一學(xué)期10月英語(yǔ)試卷
52. 自發(fā)行以來(lái),這款游戲席卷了游戲界,三天內(nèi)在所有平臺(tái)上售出了超過(guò)1000萬(wàn)份。(release) (漢譯英)
_______________________________________________________________________
【答案】Since its release this game has swept the gaming industry, selling mre than 10 millin cpies n all platfrms within three days.
【解析】
【詳解】考查動(dòng)詞時(shí)態(tài)與固定表達(dá)。表示“自發(fā)行以來(lái)”用since its release,其為現(xiàn)在完成時(shí)時(shí)間標(biāo)志;“席卷了游戲界”用短語(yǔ)sweep the gaming industry;表示“三天內(nèi)”用within three days;表示“售出了超過(guò)1000萬(wàn)份給……”用sell mre than 10 millin cpies,此處使用現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ);表示“所有的平臺(tái)”用all platfrms。故翻譯Since its release, this game has swept the gaming industry, selling mre than 10 millin cpies n all platfrms within three days.
53. 為了讓打斗場(chǎng)面在技術(shù)和藝術(shù)上更具吸引力,制作團(tuán)隊(duì)融合了中國(guó)武術(shù)和傳統(tǒng)戲曲的多種元素.(integrate)(漢譯英)
【答案】The prductin team integrated varius elements f Chinese martial arts and traditinal pera t make the fight scenes mre appealing bth technically and artistically.
【解析】
【詳解】考查動(dòng)詞時(shí)態(tài)、形容詞、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、名詞。表示“制作團(tuán)隊(duì)”用the prductin team,作主語(yǔ),句首單詞首字母大寫(xiě)。表示“融合”用integrate,本句描述過(guò)去的動(dòng)作,故時(shí)態(tài)用一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)用過(guò)去式。表示“多種的”用形容詞varius,作前置定語(yǔ),修飾名詞“元素”。表示“元素”用element,用復(fù)數(shù)形式,作integrated的賓語(yǔ)。表示“中國(guó)武術(shù)”用Chinese martial arts,表示“傳統(tǒng)戲曲”用traditinal pera。表示“中國(guó)武術(shù)和傳統(tǒng)戲曲的多種元素”用varius elements f Chinese martial arts and traditinal pera。表示“使得,讓”用make,用不定式,作目的狀語(yǔ)。表示“打斗場(chǎng)面”用fight scene,用復(fù)數(shù)形式,作make的賓語(yǔ)。表示“更具吸引力”用mre appealing,作賓補(bǔ)。表示“在技術(shù)和藝術(shù)上”用bth technically and artistically,作狀語(yǔ)。故答案為:The prductin team integrated varius elements f Chinese martial arts and traditinal pera t make the fight scenes mre appealing bth technically and artistically.
54. 作為中國(guó)第一款高成本、高質(zhì)量的國(guó)產(chǎn)游戲,它根據(jù)玩家在游戲中發(fā)現(xiàn)的任何可選任務(wù)或隱藏的秘密,提供了多重結(jié)局.(whatever)(漢譯英)
_______________________________________________________________________
【答案】As China's first high-cst and high-quality dmestic game, it ffers multiple endings accrding t whatever ptinal tasks r hidden secrets players find in the game.
【解析】
【詳解】考查固定短語(yǔ)、定語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。因句子表示的是一個(gè)客觀情況,謂語(yǔ)動(dòng)詞使用一般現(xiàn)在時(shí)?!白鳛椤笨杀磉_(dá)為 as;“中國(guó)第一款高成本、高質(zhì)量的國(guó)產(chǎn)游戲”可翻譯為China's first high-cst and high-quality dmestic game;“提供”可用ffer;“多重結(jié)局”為multiple endings;“根據(jù)”可表達(dá)為accrding t;“玩家在游戲中發(fā)現(xiàn)的任何可選任務(wù)或隱藏的秘密”可翻譯為whatever ptinal tasks r hidden secrets players find in the game,其中players find in the game為省略關(guān)系代詞that的定語(yǔ)從句,修飾先行詞secrets。故整句話翻譯為As China's first high-cst and high-quality dmestic game, it ffers multiple endings accrding t whatever ptinal tasks r hidden secrets players find in the game.
55. 通過(guò)尖端的動(dòng)作捕捉技術(shù),可以從各個(gè)角度記錄穿著有反射點(diǎn)的定制服裝的專(zhuān)業(yè)演員的動(dòng)作,并將其處理成虛擬數(shù)據(jù),最終呈現(xiàn)在游戲角色上。(with)(漢譯英)
_______________________________________________________________________
【答案】With advanced mtin capture technlgy recrding the mvements f prfessinal actrs wearing custm cstumes with reflective markers frm varius angles, the data can be prcessed int virtual frm and ultimately presented in vide game characters.
【解析】
【詳解】考查with復(fù)合結(jié)構(gòu)、動(dòng)詞語(yǔ)態(tài)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞。表示“采用先進(jìn)的動(dòng)作捕捉技術(shù),從不同角度記錄穿著定制服裝的專(zhuān)業(yè)演員的動(dòng)作,并帶有反光標(biāo)記”用with復(fù)合結(jié)構(gòu),with位于句首,首字母大寫(xiě);表示“先進(jìn)的”用形容詞advanced,作前置定語(yǔ),修飾“動(dòng)作捕捉技術(shù)”;表示“動(dòng)作捕捉技術(shù)”用mtin capture technlgy,作With的賓語(yǔ);表示“記錄”用recrd,用現(xiàn)在分詞,作賓補(bǔ);表示“職業(yè)演員的動(dòng)作”用the mvements f prfessinal actrs,作recrding的賓語(yǔ);表示“穿著”用wear,用現(xiàn)在分詞,作后置定語(yǔ);表示“帶有反光標(biāo)記的定制服裝”用custm cstumes with reflective markers,作wearing的賓語(yǔ);表示“從各個(gè)角度”用frm varius angles。表示“數(shù)據(jù)”用data,作主語(yǔ),此處為特指,data前加the;表示“處理成”用prcess... int...,與主語(yǔ)為被動(dòng)關(guān)系,用can be prcessed int表示“可以被處理為”;表示“虛擬的形式”用virtual frm,作賓語(yǔ);表示“呈現(xiàn)”用present,與主語(yǔ)為被動(dòng)關(guān)系,用過(guò)去分詞,與prcessed為并列關(guān)系,用連詞and連接;表示“最終”用ultimately,表示“在游戲角色上”用in vide game characters。故翻譯為:With advanced mtin capture technlgy recrding the mvements f prfessinal actrs wearing custm cstumes with reflective markers frm varius angles, the data can be prcessed int virtual frm and ultimately presented in vide game characters.
2024-2025學(xué)年七寶中學(xué)高三上英語(yǔ)第一次月考
52. 意識(shí)到犯了大錯(cuò),我馬上向在場(chǎng)所有的人表達(dá)了誠(chéng)摯的歉意。(present)(漢譯英)
____________________________________________________________________________________________
【答案】Realizing that I had made a serius mistake, I made a sincere aplgy t the peple present.
【解析】
【詳解】考查動(dòng)詞時(shí)態(tài)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、賓語(yǔ)從句和固定短語(yǔ)。表示“我”用I,作主語(yǔ)。表示“向某人真誠(chéng)道歉”用make a sincere aplgy t sb.,其中形容詞sincere“誠(chéng)摯的”作前置定語(yǔ),修飾名詞aplgy,本句描述過(guò)去的動(dòng)作,故時(shí)態(tài)用一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)用過(guò)去式。表示“人們”用peple,作t的賓語(yǔ)。表示“在場(chǎng)的”用形容詞present,作后置定語(yǔ),修飾peple。表示“意識(shí)到”用realize,與I為主動(dòng)關(guān)系,用現(xiàn)在分詞,作狀語(yǔ),位于句首,首字母大寫(xiě)。表示“我犯了大錯(cuò)”用賓語(yǔ)從句,從句中:用I作主語(yǔ);表示“犯了大錯(cuò)”用make a serius mistake,本句描述道歉之前的動(dòng)作,故時(shí)態(tài)用過(guò)去完成時(shí),其中形容詞serius“嚴(yán)重的”作前置定語(yǔ),修飾名詞mistake。故翻譯為Realizing that I had made a serius mistake, I made a sincere aplgy t the peple present.
53. 這款新藥對(duì)感染了這種病毒的病人是否有效尚不知曉。(remain) (漢譯英)
【答案】Whether the new medicine will have any effect n the patients (wh are) infected by this (kind f) virus remains unknwn.
【解析】
【詳解】考查名詞性從句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。“這款新藥”表達(dá)為the new medicine,“對(duì)…有效”表達(dá)為have an effect n,“感染了這種病毒的病人”,可用名詞后跟一個(gè)過(guò)去分詞做定語(yǔ),表示被感染,故表達(dá)為the patients infected by this virus(也可以名詞后跟一個(gè)定語(yǔ)從句,表達(dá)為the patients wh are infected by this virus),“不知曉”可表達(dá)為unknwn。根據(jù)所給詞remain,為系動(dòng)詞,意為“依舊是,仍然是…”可知,后可跟形容詞unknwn做表語(yǔ)。主語(yǔ)就為whether引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,根據(jù)“是否有效尚未知曉”可知,要用一般將來(lái)時(shí)。故句子翻譯為:Whether the new medicine will have any effect n the patients (wh are) infected by this (kind f) virus remains unknwn。
54. 對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),接觸英文材料并養(yǎng)成好的習(xí)慣能提高學(xué)習(xí)成果。(expse)(漢譯英)
____________________________________________________________________________________________【答案】Fr language learners, being expsed t English materials and develping gd habits can enhance learning efficiency.
【解析】
【詳解】考查介詞短語(yǔ),非謂語(yǔ)動(dòng)詞、名詞。表示“對(duì)于”用介詞fr,位于句首,首字母大寫(xiě)。表示“語(yǔ)言學(xué)習(xí)者”用language learner,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不止一個(gè),用復(fù)數(shù)形式,作Fr的賓語(yǔ)。表示“接觸”用be expsed t,作主語(yǔ),用動(dòng)名詞形式,其中t為介詞。表示“英文材料”用English material,通常用復(fù)數(shù)形式表示泛指,作t的賓語(yǔ)。表示“養(yǎng)成好的習(xí)慣”用develp gd habits,用動(dòng)名詞,與being expsed t English materials并列,用連詞and連接,其中好習(xí)慣不止一種,用habit“習(xí)慣”的復(fù)數(shù)。表示“能”用情態(tài)動(dòng)詞can,表示“提高”用enhance,位于can后,用動(dòng)詞原形。表示“學(xué)習(xí)成果”用learning efficiency,作can enhance的賓語(yǔ)。故翻譯為Fr language learners, being expsed t English materials and develping gd habits can enhance learning efficiency.
55. 迄今雖說(shuō)屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺(jué)得難以承擔(dān)目前高房?jī)r(jià)。 (majrity)
【答案】Althugh it is said that serius measures have been taken fr many times up till nw a large majrity f peple still find it hard t affrd the high husing price.
【解析】
【詳解】考查讓步狀語(yǔ)從句和固定句式。根據(jù)句意可知本句用althugh引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句。表示“雖說(shuō)”可用句型it is said that…,表示“迄今”為up till nw,為時(shí)間狀語(yǔ),根據(jù)時(shí)間狀語(yǔ),表示“采取嚴(yán)控措施”用現(xiàn)在完成時(shí),表示發(fā)生在過(guò)去并對(duì)現(xiàn)在產(chǎn)生影響,可用被動(dòng)句型翻譯為serius measures have been taken,表示“屢屢”為fr many times;主句用句型“find it+hard+t d”表示“發(fā)現(xiàn)很難……”,描述現(xiàn)狀用一般現(xiàn)在時(shí),主語(yǔ)“絕大多數(shù)人”表示為a large majrity f peple,表示“難以承擔(dān)目前的高房?jī)r(jià)”為不定式短語(yǔ) t affrd the high husing price。結(jié)合其他所給漢語(yǔ),故翻譯為:Althugh it is said that serius measures have been taken fr many times up till nw a large majrity f peple still find it hard t affrd the high husing price.
上海市實(shí)驗(yàn)學(xué)校2024學(xué)年度第一學(xué)期高三英語(yǔ)10月月考
52. 這款新發(fā)布的電子產(chǎn)品在耐用性上比競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的差得多。(inferir)
___________________________________________________________________
【答案】This newly released electrnic prduct is far inferir t its cmpetitrs in durability.
【解析】
【詳解】考查名詞、形容詞(短語(yǔ))和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。句子應(yīng)該是介紹當(dāng)前情況,時(shí)態(tài)宜用一般現(xiàn)在時(shí);主語(yǔ)“這款新發(fā)布的電子產(chǎn)品”可用名詞短語(yǔ)this newly released electrnic prduct,其中過(guò)去分詞released作修飾prduct的定語(yǔ),表被動(dòng),“比……差得多”可用形容詞短語(yǔ)be far inferir t,be動(dòng)詞用is,t的賓語(yǔ)“(它的)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手”可用名詞短語(yǔ)its cmpetitrs,狀語(yǔ)“在耐用性上”可用介詞短語(yǔ)in durability。故翻譯為T(mén)his newly released electrnic prduct is far inferir t its cmpetitrs in durability.
53. 無(wú)論最后結(jié)果如何, 我們團(tuán)隊(duì)仍然決心按時(shí)完成這個(gè)項(xiàng)目。(regardless) (漢譯英)
___________________________________________________________________
【答案】Regardless f the final result, ur team is still determined t finish the prject n time.
【解析】
【詳解】考查介詞短語(yǔ),形容詞和名詞。表示“無(wú)論如何”為介詞短語(yǔ)regardless f;表示“結(jié)果”為名詞result,故表示“無(wú)論最后結(jié)果如何”為regardless f the final result,為介詞短語(yǔ)在句中作狀語(yǔ),表示“決心做某事”為be determined t d sth,表示“按時(shí)完成這個(gè)項(xiàng)目”為finish the prject n time,敘述客觀事實(shí),時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)。故答案為Regardless f the final result, ur team is still determined t finish the prject n time.
54. 今年的國(guó)慶黃金周有一個(gè)愈發(fā)明顯的趨勢(shì), 消費(fèi)者注重體驗(yàn)但花銷(xiāo)更為謹(jǐn)慎。(emphasis) (漢譯英)
___________________________________________________________________
【答案】This year's Natinal Day Glden Week has seen an increasingly visible trend that cnsumers ?place emphasis n? experience but spend mre cautiusly.
【解析】
【詳解】考查動(dòng)詞短語(yǔ),名詞和從句。分析句子的結(jié)果可知,該句為同位語(yǔ)從句,主句為“今年的國(guó)慶黃金周有一個(gè)愈發(fā)明顯的趨勢(shì)”,表示“趨勢(shì)”為名詞trend,表示“愈發(fā)明顯的”為 increasingly visible,表示“有,見(jiàn)證”為動(dòng)詞see,故表示“今年的國(guó)慶黃金周有一個(gè)愈發(fā)明顯的趨勢(shì)”為T(mén)his year's Natinal Day Glden Week has seen an increasingly visible trend, 從句為“消費(fèi)者注重體驗(yàn)但花銷(xiāo)更為謹(jǐn)慎”表示“消費(fèi)者”為名詞custmer,表泛指為復(fù)數(shù)的形式;表示“注重”為動(dòng)詞短語(yǔ)place emphasis n,為句子的謂語(yǔ),表示“謹(jǐn)慎地”為副詞cautiusly,作狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞“花銷(xiāo)”spend,從句句意完整,應(yīng)用that引導(dǎo),敘述客觀事實(shí),時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)。故答案為T(mén)his year's Natinal Day Glden Week has seen an increasingly visible trend that cnsumers ?place emphasis n? experience but spend mre cautiusly.
55. 在為家庭奉獻(xiàn)了幾十年后,蘇敏獨(dú)自一人開(kāi)始長(zhǎng)達(dá)四年旅行,途中她不僅掌握了各種戶外生存技能,還成為了一個(gè)網(wǎng)紅。(dedicate) (漢譯英)
___________________________________________________________________
【答案】After Su Min dedicated t her family fr decades, she sets ff n a fur-year jurney alne, during which she nt nly masters utdr survival skills, but als becmes an Internet celebrity.
【解析】
【詳解】考查時(shí)態(tài),動(dòng)詞和定語(yǔ)從句。分析句子的結(jié)構(gòu)可知,該句為主從復(fù)合句,從句為“在為家庭奉獻(xiàn)了幾十年后”表示“在……之后”為after,表示“為……奉獻(xiàn)”為動(dòng)詞dedicate t,敘述過(guò)去發(fā)生的事,時(shí)態(tài)為一般過(guò)去時(shí),故為After Su Min dedicated t her family fr decades;表示“蘇敏獨(dú)自一人開(kāi)始長(zhǎng)達(dá)四年的旅行,途中她不僅掌握了各種戶外生存技能,還成為了一個(gè)網(wǎng)紅。”表示“開(kāi)始”為動(dòng)詞短語(yǔ)set ff,為句子的謂語(yǔ),表示“四年的旅行”為句子的賓語(yǔ)a fur-year jurney,表示“途中她不僅掌握了各種戶外生存技能, 還成為了一個(gè)網(wǎng)紅”為非限制性的定語(yǔ)從句,先行詞為 jurney,表示“不但……而且……”為nt als...,故為during which she nt nly masters utdr survival skills, but als becmes an Internet celebrity,敘述客觀事實(shí),時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為After Su Min dedicated t her family fr decades, she sets ff n a fur-year jurney alne, during which she nt nly masters utdr survival skills, but als becmes an Internet celebrity.
2024年1月春考
72. 在電子郵件時(shí)代,許多人依然會(huì)因?yàn)槭盏郊堎|(zhì)信件而欣喜不已。(delight)
參考譯文:
In the era/age f email, many peple still take delight in / delight in receiving paper letters.
delight三個(gè)常見(jiàn)短語(yǔ)
①令某人高興的是:t ne’s delight
例句:令父母高興的是,孩子們的成績(jī)?cè)诔掷m(xù)提高。T the parents' delight, the children's grades were imprving steadily.
②對(duì)...感到高興:delight in/ take delight in
例句:他對(duì)自己的新工作感到非常滿意。He tk great delight in his new jb.
③高興:with delight
例句:The children squealed with delight when they saw the puppy. 孩子們看到小狗時(shí)高興得大聲尖叫。
73. 無(wú)論是音樂(lè)還是繪畫(huà),經(jīng)典作品有跨越時(shí)空的力量。(whether)
參考譯文:
Whether it is music r painting, classic wrks have the pwer t transcend time and space/ span time and space.
74. 這本書(shū)介紹了農(nóng)歷的由來(lái),并強(qiáng)調(diào)其在中國(guó)古代農(nóng)業(yè)發(fā)展中的重要作用。(emphasis)
參考譯文:
This bk intrduces the rigin f the lunar calendar and places/lays/puts emphasis n its imprtant rle in the develpment f ancient Chinese agriculture.
75. 新出臺(tái)的政策創(chuàng)造了大量就業(yè)機(jī)會(huì),吸引青年才俊在這個(gè)區(qū)域定居,為當(dāng)?shù)仄髽I(yè)注入活力。(inject)
參考譯文:
①伴隨狀語(yǔ)結(jié)構(gòu) The newly intrduced plicy has created a large number f jb/emplyment pprtunities and attracted mre yung talents t settle dwn in this area/regin/district, injecting vitality/energy int lcal enterprises/cmpanies/businesses.
②非限制性定語(yǔ)從句結(jié)構(gòu) ..., which has injected vitality/energy int lcal enterprises/cmpanies/businesses.
新出臺(tái)的
the newly/recently intrduced plicy
newly/recently launched plicy
the new plicy that has been rlled ut
2023年1月春考
Directins:Translate the fllwing sentences int English, using the wrds given in the brackets
72.他接到通知,實(shí)驗(yàn)結(jié)果一時(shí)半會(huì)還出不來(lái)。(infrm)
___________________________________________________________________________________
?參考答案:
He was infrmed that the results f the experiment wuld nt be available fr smetime.
\\ He was infrmed that there wuld be sme time befre the finding f the experiment came ut.
翻譯要點(diǎn):實(shí)驗(yàn)結(jié)果出不來(lái),通知;一時(shí)半會(huì)
73.若不精心安排,明天的美術(shù)館之行就會(huì)變成走馬觀花。 (if)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
If nt planned carefully, tmrrw's visit t the art gallery will turn ut t be a brief tur/ visit/ a passing glance.
翻譯要點(diǎn):美術(shù)館之行,visit t the art gallery;走馬觀花,a brief tur.
74.對(duì)喜劇演員來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么比演出中聽(tīng)到觀眾得陣陣笑聲更有成就感了(there be)
_____________________________________________________________________________________
?參考答案:
Fr a cmedian, there is nthing mre satisfying/ gratifying/ rewarding/fulfilling than hearing the bursts f laughter f the audience during his perfrmance/ shw.
翻譯要點(diǎn):喜劇演員,cmedian;演出中,during a perfrmance;觀眾得陣陣笑聲,bursts f laughter frm the audience;有成就感,fulfilling.
75.上任以來(lái),鎮(zhèn)長(zhǎng)始終將了解民生、聽(tīng)取民意視為重中之重,利用工作之余走訪了鎮(zhèn)上的每家戶。(call n)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
Since taking ffice, the twn mayr has always taken it a tp pririty t understand peple's livelihd and listening t public pinin, and has called n every husehld in the twn in his spare time.
翻譯要點(diǎn):上任以來(lái),since taking ffice;將...視為重中之重, tp pririties;利用工作之余,during his spare time;走訪了每家戶,visited every husehld.
2024年6月
72. 我的外國(guó)友人不禁贊嘆:上海值得看的地方有很多?。。╳rth)
參考譯文:
My freign friend culdn't help but exclaim / culdn't help exclaming that there are s many places wrth visiting in Shanghai.
“不禁”
cannt help but d
cannt help ding
wrth用法
be wrth ding 值得被做(主表被動(dòng))
be wrthwhile ding/ t d
be wrthy f being dne/ t be dne 某事值得被做
73. 她不斷嘗試將書(shū)法元素融入京劇的戲服設(shè)計(jì)中。(emply)
參考譯文:
She cnstantly tries t emply calligraphy in the design f Peking Opera cstumes.
將……應(yīng)用于……
cstume
the clthes wrn by actrs in a play r film/mvie, r wrn by sb t make them lk like sth else(戲劇或電影的)戲裝,服裝
74. 在3月14日國(guó)際數(shù)學(xué)日,這位專(zhuān)家應(yīng)邀來(lái)給小學(xué)生做一個(gè)關(guān)于數(shù)學(xué)符號(hào)的講座。(fall n)
參考譯文:
On Internatinal Mathematics Day, which falls n March 14th, this expert was invited t give a lecture n mathematical symbls t primary schl students.
fall n+日期
Christmas Day falls n December 25th.
圣誕節(jié)是在12月25日。
75. 這個(gè)博物館的神奇之處在于,它將鄉(xiāng)村的變遷、時(shí)光的痕跡和童年的回憶融合在了一個(gè)固定的空間中。(What)
參考譯文:
What is amazing abut the museum is that it integrates the changes in the cuntryside, the traces f time, and the memries f childhd int a fixed space.
What is amazing abut the museum is that it cllects int a fixed space the changes in the cuntryside, the traces f time, and the memries f childhd.
2023年6月
Directins:Translate the fllwing sentences int English, using the wrds given in the brackets
72.正如預(yù)期的那樣,藝術(shù)節(jié)引起了學(xué)生對(duì)于民俗文化的興趣(generate)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
As is expected, Art Festival has generated students’ interest in flk culture.
/As (was) expected, the art festival generated the turists’/visitrs’ interest in flk culture.
解析:
a. Key wrds: Art Festival 藝術(shù)節(jié); flk culture 民俗文化
b. Key pints: as引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,翻譯成“正如”;“激發(fā)了”使用現(xiàn)在完成時(shí)。
本題考查實(shí)詞generate(v. 產(chǎn)生;引起)的用法,整個(gè)句子可以處理成主從復(fù)合句,主句部分為簡(jiǎn)單的主謂賓結(jié)構(gòu),從句考查as引導(dǎo)的非限制定語(yǔ)從句。
73.你是否意識(shí)到這個(gè)地區(qū)的每一個(gè)部落有自己的不成文的規(guī)則?(aware)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
Have yu been aware that every tribe in this area has its wn unwritten rules?
解析:
a. Key wrds: be aware that…意識(shí)到…;tribe 部落;unwritten rules 不成文規(guī)則
b.Key pints:現(xiàn)在完成時(shí)的考察;賓語(yǔ)從句引導(dǎo)詞that的使用情況
本題考查實(shí)詞aware(adj. 有意識(shí)的)的用法be aware that...,考生們需要注意該詞的詞性為形容詞,否則容易遺漏be動(dòng)詞。另,考生對(duì)于題干中的“部落”和“不成文”等表達(dá),也需要知道相應(yīng)的英文表達(dá)。
74.這家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室將和當(dāng)?shù)芈殬I(yè)學(xué)校簽訂合作協(xié)議,為學(xué)生提供不一般的互動(dòng)體驗(yàn)。(sign)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
The key labratry will sign cperatin agreements with lcal vcatinal schls, which will bring students an unusual interactive experience.
/The key labratry/lab will sign a cperatin agreement with lcal vcatinal schls t prvide students with unusual interactive experiences.
解析:
a. Key wrds: sign…with…與…簽署… ;cperatin agreements 合作協(xié)議;vcatinal schls 職業(yè)學(xué)校 interactive experience;互動(dòng)體驗(yàn)
b.Key pints: “將和”使用一般將來(lái)時(shí);which引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句
本題考查實(shí)詞sign(v.簽訂;簽署)的用法,“簽訂合同”可以譯為sign a cperatin agreement,另外,本題題干的后半段可以處理成表示目的的動(dòng)詞不定式。本題難度中等。
75.這部電視連續(xù)劇的劇情圍繞某一虛擬的華南城市展開(kāi),在劇中汽車(chē)工業(yè)一直是該城市的驕傲。(where)
______________________________________________________________________________________
?參考答案:
The TV series revlves arund a certain virtual suthern Chinese city, where the car industry has always been the pride.
/This TV series revlves arund a fictinal city in suthern China, where the aut industry has lng been a surce f pride.
/The plt f this TV series revlves arund a fictinal city in suthern China, where the aut industry has always been the pride f the city.
解析:
a. Key wrds: TV series 電視連續(xù)劇
b.Key pints: where 引導(dǎo)定語(yǔ)從句;現(xiàn)在完成時(shí)的考察
本題難度較大。根據(jù)括號(hào)提示詞where可以得知,本題在語(yǔ)法方面?zhèn)戎赜诳疾榭忌鷮?duì)從句的(where引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句)掌握情況??忌鷤冃枰⒁?,where作為定語(yǔ)從句中的關(guān)系副詞,需要出現(xiàn)在表示地點(diǎn)的名詞或代詞之后,且從句部分不缺少主干成分。
年份
考查重難點(diǎn)
2023上海秋考
as、which引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句、現(xiàn)在完成時(shí)、賓語(yǔ)從句
2023上海春考
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、狀語(yǔ)從句、比較句型、there be句型
2022上海秋考
非謂語(yǔ)、祈使句、狀語(yǔ)從句、固定短語(yǔ)搭配、四字格意譯
2022上海春考
句型:it has been+時(shí)間段+since…、非謂語(yǔ)用法、強(qiáng)調(diào)句型、短語(yǔ)搭配
2021上海秋考
并列句、祈使句、非限制定語(yǔ)從句、四字格意譯
2021上海春考
特殊句式、狀語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句、四字格的直譯與意譯
2017春考
非謂語(yǔ)動(dòng)詞;強(qiáng)調(diào)句型;比較級(jí)句型the+比較級(jí)+句子;there be 句型
2017秋考
It 做形式主語(yǔ);現(xiàn)在完成時(shí);情態(tài)動(dòng)詞wuld rather
2018春考
祈使句;賓語(yǔ)從句;when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句
2018秋考
一般過(guò)去時(shí);情態(tài)動(dòng)詞may;一般現(xiàn)在時(shí)和until引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句
2019春考
強(qiáng)調(diào)句型;what 引導(dǎo)的主語(yǔ)從句;whse 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句
2019秋考
Hw 引導(dǎo)的感嘆句;as 引導(dǎo)的伴隨狀語(yǔ)從句; 句型;what 引導(dǎo)的主語(yǔ)從句。
2020春考
As引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句;when 引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;it 做形式賓語(yǔ)
2020秋考
substitute的用法;in rder that 引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句;when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;分詞作狀語(yǔ)及四字格翻譯

相關(guān)試卷

第06講:完形填空之命題玄關(guān)破解-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用):

這是一份第06講:完形填空之命題玄關(guān)破解-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用),文件包含春考特訓(xùn)課第06講完形填空之命題玄關(guān)破解-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用解析版docx、春考特訓(xùn)課第06講完形填空之命題玄關(guān)破解-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用原題版docx等2份試卷配套教學(xué)資源,其中試卷共46頁(yè), 歡迎下載使用。

第05講:選詞填空十一選十之釣魚(yú)方略-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用):

這是一份第05講:選詞填空十一選十之釣魚(yú)方略-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用),文件包含春考特訓(xùn)課第05講選詞填空十一選十之釣魚(yú)方略-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用解析版docx、春考特訓(xùn)課第05講選詞填空十一選十之釣魚(yú)方略-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用原題版docx等2份試卷配套教學(xué)資源,其中試卷共45頁(yè), 歡迎下載使用。

第04講:選詞填空十一選十之考點(diǎn)透視-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用):

這是一份第04講:選詞填空十一選十之考點(diǎn)透視-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用),文件包含春考特訓(xùn)課第04講選詞填空十一選十之考點(diǎn)透視-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用解析版docx、春考特訓(xùn)課第04講選詞填空十一選十之考點(diǎn)透視-備考春季高考2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)上海專(zhuān)用原題版docx等2份試卷配套教學(xué)資源,其中試卷共46頁(yè), 歡迎下載使用。

英語(yǔ)朗讀寶

相關(guān)試卷 更多

第03講:語(yǔ)法填空命題剖析及解題要領(lǐng)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第03講:語(yǔ)法填空命題剖析及解題要領(lǐng)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第02講:語(yǔ)法填空之三大從句部分重點(diǎn)難點(diǎn)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第02講:語(yǔ)法填空之三大從句部分重點(diǎn)難點(diǎn)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第01講:語(yǔ)法填空之動(dòng)詞部分核心考點(diǎn)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第01講:語(yǔ)法填空之動(dòng)詞部分核心考點(diǎn)-2025年春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(上海專(zhuān)用)

第02講:?jiǎn)雾?xiàng)選擇及句式轉(zhuǎn)換之代詞部分重點(diǎn)難點(diǎn) - 【決勝春考】2025 春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(重慶專(zhuān)用)

第02講:?jiǎn)雾?xiàng)選擇及句式轉(zhuǎn)換之代詞部分重點(diǎn)難點(diǎn) - 【決勝春考】2025 春季高考英語(yǔ)沖刺總復(fù)習(xí)(重慶專(zhuān)用)

資料下載及使用幫助
版權(quán)申訴
版權(quán)申訴
若您為此資料的原創(chuàng)作者,認(rèn)為該資料內(nèi)容侵犯了您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),請(qǐng)掃碼添加我們的相關(guān)工作人員,我們盡可能的保護(hù)您的合法權(quán)益。
入駐教習(xí)網(wǎng),可獲得資源免費(fèi)推廣曝光,還可獲得多重現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì),申請(qǐng) 精品資源制作, 工作室入駐。
版權(quán)申訴二維碼
高考專(zhuān)區(qū)
歡迎來(lái)到教習(xí)網(wǎng)
  • 900萬(wàn)優(yōu)選資源,讓備課更輕松
  • 600萬(wàn)優(yōu)選試題,支持自由組卷
  • 高質(zhì)量可編輯,日均更新2000+
  • 百萬(wàn)教師選擇,專(zhuān)業(yè)更值得信賴
微信掃碼注冊(cè)
qrcode
二維碼已過(guò)期
刷新

微信掃碼,快速注冊(cè)

手機(jī)號(hào)注冊(cè)
手機(jī)號(hào)碼

手機(jī)號(hào)格式錯(cuò)誤

手機(jī)驗(yàn)證碼 獲取驗(yàn)證碼

手機(jī)驗(yàn)證碼已經(jīng)成功發(fā)送,5分鐘內(nèi)有效

設(shè)置密碼

6-20個(gè)字符,數(shù)字、字母或符號(hào)

注冊(cè)即視為同意教習(xí)網(wǎng)「注冊(cè)協(xié)議」「隱私條款」
QQ注冊(cè)
手機(jī)號(hào)注冊(cè)
微信注冊(cè)

注冊(cè)成功

返回
頂部