一、翻譯基本原則:直譯加意譯,重在“直譯”直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句便譯一詞一句(個(gè)別失去實(shí)在意義的虛詞除外),而且詞句的次序也不能變動(dòng),要竭力保持原文遣詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也要和原文一致。所謂“重在‘直譯’”,就是能夠直譯的詞句,要盡量直譯。
意譯,就是按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。所謂“直譯加意譯”,就是適當(dāng)采用意譯的方法。由于文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;钣?,有時(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛住,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語(yǔ)氣順暢,意思明確。意譯多用于對(duì)一詞或短語(yǔ)的翻譯。
二、翻譯基本要求:信、達(dá)、雅,重在信1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時(shí)翻譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá) 習(xí)慣,沒有語(yǔ)病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,適當(dāng)增加一些詞語(yǔ)使語(yǔ)意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對(duì)應(yīng),但也要臨場(chǎng)變通、靈活處理,尤其對(duì)那些難理解而要靠推斷的詞語(yǔ),不能強(qiáng)行翻譯。
3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要 求。三、翻譯基本意識(shí):語(yǔ)境語(yǔ)境即言語(yǔ)環(huán)境,分為內(nèi)部語(yǔ)境(上下文)和外部語(yǔ)境(社會(huì)背景、知識(shí)積累、情理事理等)。文言文中所說(shuō)的語(yǔ)境主要是內(nèi)部語(yǔ)境,主要是文段語(yǔ)境和句子語(yǔ)境,很少涉及像現(xiàn)代文閱讀那樣的全篇語(yǔ)境。文言語(yǔ)境在翻譯中的作用,不僅僅是激活、鎖定學(xué)生已有的文言知識(shí)積累,更在于:
(1)確定重要實(shí)詞、虛詞的含義,并借此判定特殊句式(尤其是無(wú)判斷標(biāo)志的判斷句和意念被動(dòng)句),推測(cè)疑難詞語(yǔ)的含義。(2)結(jié)合語(yǔ)境推斷被省略的成分和代詞具體指代的對(duì)象。(3)保證文意通順,避免“見字生義”“刻意硬譯”等常見問(wèn)題。
四、文言文翻譯“6字訣”(一)留[典例引領(lǐng)1]
【參考譯文】藥師蠻橫暴戾,對(duì)府中事務(wù)獨(dú)斷獨(dú)行,王安中無(wú)力控制,只是違心順從他,所以藥師更為驕橫。
[方法指津]“留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。包括:①朝代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞,一般保留不譯。②在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯,如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻門宴》),“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯。
[邊練邊悟]1.(2017·全國(guó)卷Ⅲ·改編)翻譯文中畫橫線的句子。紹圣初,(許將)入為吏部尚書,章惇為相,與蔡卞同肆羅織,貶謫元祐諸臣,奏發(fā)司馬光墓。哲宗以問(wèn)將,對(duì)曰:“發(fā)人之墓,非盛德事?!敝獫}昌府,移大名。在大名六年,數(shù)告老,召為佑神觀使。譯文:__________________________________________
【解析】 句中的“章惇、蔡卞、元祐、將”是人名,“哲宗、司馬光墓”是特定稱謂的專有名詞,“潁昌府、大名”是地名,翻譯時(shí)都應(yīng)該保留。【答案】 章惇擔(dān)任宰相,與蔡卞一起恣意羅織誣陷,貶斥元祐舊臣,奏請(qǐng)開挖司馬光墓。哲宗用這件事問(wèn)許將,許將回答說(shuō):“挖別人的墳?zāi)?,不是品德高尚的人所做的事。?后來(lái)被降職)任潁昌知府,調(diào)任大名知府。
【參考譯文】紹圣初年,(許將)入朝任吏部尚書,章惇擔(dān)任宰相,與蔡卞一起恣意羅織誣陷,貶斥元祐舊臣,奏請(qǐng)開挖司馬光墓。哲宗用這件事問(wèn)許將,許將回答說(shuō):“挖別人的墳?zāi)?,不是品德高尚的人所做的事?!?后來(lái)被降職)任潁昌知府,調(diào)任大名知府。在大名六年,多次以年老請(qǐng)求辭官,被召為佑神觀使。
2.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。孫策定丹陽(yáng),呂范[注]請(qǐng)暫領(lǐng)都督。策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”范曰:“今舍本土而托將軍者,欲濟(jì)世務(wù)也,譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計(jì),非但將軍也。”策從之。周瑜聞策聲問(wèn),便推結(jié)分好,及策卒權(quán)立,瑜謂權(quán)可與共成大業(yè),遂委心服事焉。諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見劉備,事之不疑。此諸人識(shí)見如是,安得困于亂世哉!(節(jié)選自《容齋隨筆》)
【注】 呂范:字子衡。(1)孫策定丹陽(yáng),呂范請(qǐng)暫領(lǐng)都督。策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”譯文:___________________________________________ (2)諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見劉備,事之不疑。譯文:__________________________________________
【解析】 (1)翻譯時(shí),需保留的詞語(yǔ)有“孫策”“丹陽(yáng)”“呂范”“都督”等。(2)翻譯時(shí),“諸葛亮”“襄陽(yáng)”“劉表”“劉備”等詞語(yǔ)需保留?!敬鸢浮?(1)孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“你已有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢?”(2)諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,諸葛亮一見到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。
【參考譯文】孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“你已有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢?”呂范說(shuō):“我現(xiàn)在舍棄故土而投靠您的原因,是要拯救時(shí) 世,譬如同坐一條船過(guò)海,一件事沒做好,就都會(huì)受到它的危害。這也是為我考慮,不完全只是為將軍考慮。”孫策依
從了他。周瑜聽說(shuō)了孫策的聲譽(yù),便與他推誠(chéng)相交,等到孫策死了,孫權(quán)即位,周瑜認(rèn)為孫權(quán)是可以與之共同成就大業(yè)的人,于是就一心侍奉他了。諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,諸葛亮一見到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。這些人都有如此的卓識(shí)遠(yuǎn)見,怎么會(huì)在亂世中遭受困厄呢?
(二)換[典例引領(lǐng)2]
【參考譯文】按照舊例,朝臣家中有人得流行病,如果三人以上染 病,即使本人未病,百日之內(nèi)也不準(zhǔn)入宮。此時(shí),文武百官多稱家有人染病,不入朝理事。
[方法指津]“換”:①將古漢語(yǔ)的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞;②將古今異義詞換成古代漢語(yǔ)的意思;③將通假字換成本字;④將活用的詞換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類。
[邊練邊悟]3.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。至正末,我兵臨慶元城下,方國(guó)珍懼,乘樓船遁于海。上怒,欲舉兵誅之。莫為計(jì),詹鼎為草表謝,辭甚恭而辯。上讀表,曰:“孰謂方氏無(wú)人哉?是可以活其命矣?!蹦松庵?,不問(wèn)。更以國(guó)珍為右丞,鼎亦召至京師。譯文:__________________________________________
【解析】 句中的“無(wú)人”“可以”是古今異義詞,可譯為“沒有人才”“可以用來(lái)”;“活”為動(dòng)詞的使動(dòng)用 法,可譯為“使……活命”;“孰謂”“哉”“是”“其”“乃”“之”應(yīng)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞;“赦”“問(wèn)”應(yīng)換成雙音節(jié)詞?!敬鸢浮?皇帝讀了奏表,說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)方國(guó)珍沒有人才 呢?這就可以用來(lái)使他活命了。”于是赦免了方國(guó)珍,不再問(wèn)罪。
【參考譯文】至正末年,我軍兵臨慶元城下,方國(guó)珍害怕了,乘坐著樓船逃到海上。皇上非常生氣,想發(fā)兵討伐他。方國(guó)珍身邊沒有誰(shuí)能為他想出好辦法,詹鼎替他起草上表謝罪,言辭非常恭謹(jǐn)有理?;实圩x了奏表,說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)方國(guó)珍沒有人才呢?這就可以使他活命了?!庇谑巧饷饬朔絿?guó)珍,不再問(wèn)罪。并且讓方國(guó)珍擔(dān)任了右丞的職務(wù),詹鼎也被召到京城。
4.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。張士隆劾錦衣千戶廖鎧奸利事,且曰:“鎧虐陜西,即其父鵬虐河南故習(xí)也。河南以鵬故召亂,鎧又欲亂陜西。乞置鎧父子于法,并召還廖鑾,以釋陜?nèi)酥畱??!辫?,鎧所從鎮(zhèn)陜西者也。錢寧素昵鎧,見疏大恨,遂因士隆按薛鳳鳴獄以陷之。鳳鳴者,寶坻人,先為御史,坐罪削籍,諂事諸佞幸,尤善寧。與從弟鳳翔有隙,嗾緝事者發(fā)其私,下吏論死。刑部疑有冤,并捕鞫鳳鳴。鳳鳴懼,使其妾訴枉,自剄長(zhǎng)安門外,詞連寶坻知縣周在及素所仇者數(shù)十人,悉逮付法司,而鳳鳴得釋。士隆與御史許完先后按治,復(fù)捕鳳鳴對(duì)簿,釋在還職。
(1)鳳鳴者,寶坻人,先為御史,坐罪削籍,諂事諸佞 幸,尤善寧。譯文:____________________________________________(2)詞連寶坻知縣周在及素所仇者數(shù)十人,悉逮付法司,而鳳鳴得釋。譯文:____________________________________________
【解析】 (1)關(guān)鍵是把“坐”“削”“籍”“諂”“善”等詞替換解釋為“因……犯罪”“取消”“官籍”“諂媚”“形容詞用作動(dòng)詞,與……交好”。(2)關(guān)鍵是把“詞”“連”“素”“悉”“逮”“付”替換解釋為“狀詞”“牽連”“平時(shí)、向來(lái)”“全部”“逮捕”“交付”?!敬鸢浮?(1)薛鳳鳴,是寶坻人,先前擔(dān)任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉眾多奸佞之臣,尤其與錢寧交好。(2)狀詞牽連到寶坻縣令周在,和薛鳳鳴平時(shí)所仇視的幾十個(gè)人,全部逮捕交付司法衙門,薛鳳鳴卻能夠被釋放。
【參考譯文】張士隆彈劾錦衣衛(wèi)千戶廖鎧非法牟取利益之事,并且說(shuō):“廖鎧凌虐陜西,正是他父親廖鵬凌虐河南的舊習(xí)氣。河南因廖鵬的原因招致民亂,廖鎧又想禍亂陜西。(臣)請(qǐng)求將廖鎧父子繩之以法,并召回廖鑾,以此消除陜西民眾的憤恨。”廖鑾,是廖鎧所隨從鎮(zhèn)守陜西的人。錢寧向來(lái)親近廖鎧,見到奏疏大為惱恨,于是趁張士隆調(diào)查薛鳳鳴的案件時(shí)來(lái)誣
陷他。薛鳳鳴,是寶坻人,先前擔(dān)任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉眾多奸佞之臣,尤其與錢寧交好。薛鳳鳴與堂弟薛鳳翔有仇,唆使偵緝搜捕的人揭發(fā)他的隱私,下交司法官吏被判處死刑。刑部懷疑有冤情,一并逮捕審訊薛鳳鳴。薛鳳鳴害怕,讓他的小妾在長(zhǎng)安門外哭訴冤枉(并)自 殺,狀詞牽連到寶坻縣令周在,和薛鳳鳴平時(shí)所仇視的幾十個(gè)人,全部逮捕交付司法衙門,薛鳳鳴卻能夠被釋放。張士隆與御史許完先后調(diào)查懲辦(此案),又逮捕薛鳳鳴對(duì)證,(最終)釋放了周在并恢復(fù)他的官職。
(三)調(diào)[典例引領(lǐng)3]
【參考譯文】任命衛(wèi)鞅為左庶長(zhǎng),終于下達(dá)了變法的命令。法令在民間實(shí)行一年,秦人到國(guó)都訴說(shuō)新法不便利的數(shù)以千計(jì)。 [方法指津]“調(diào)”即按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,在對(duì)譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái),使譯句暢達(dá)。翻譯時(shí)需要調(diào)整語(yǔ)序的句子主要有以下幾種:①介賓短語(yǔ)后置句(狀語(yǔ)后置句),
翻譯時(shí)要將介賓短語(yǔ)移至謂語(yǔ)的前面。②定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)要把定語(yǔ)移到被修飾、限制的中心語(yǔ)之前。如《廉頗藺相如列傳》中“求人可使報(bào)秦者”,應(yīng)翻譯為“尋求(尋找)一個(gè)可以派去回復(fù)秦國(guó)的人”。③主謂倒裝句,翻譯時(shí)必須將主謂成分顛倒過(guò)來(lái)。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,應(yīng)翻譯為“你也太不聰明了”。④賓語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)移到動(dòng)詞或介詞之后。
[邊練邊悟]5.(2018·浙江卷)閱讀下面文段,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。前世之士身不顯于時(shí),而言立于后世者多矣。太初雖賤而夭,其文豈必不傳?異日有見之者,觀其《后車》詩(shī),則不忘鑒戒矣;觀其《逸黨》詩(shī),則禮義不壞矣;觀其《哭友人》詩(shī),則酷吏愧心矣;觀其《同州題名記》,則守長(zhǎng)知弊政矣;觀其《望仙驛記》,則守長(zhǎng)不事廚傳矣。由是言之,為益豈不厚哉!譯文:___________________________________________
【解析】 “身不顯于時(shí)”和“言立于后世”都是狀語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)需要調(diào)整句序?yàn)椤吧碛跁r(shí)不顯”“言于后世立”。【答案】 前代的讀書人活著時(shí)地位不顯赫,但文章在后代長(zhǎng)存的太多了。顏太初雖然地位低壽命短,他的文章難道一定流傳不了嗎?
【參考譯文】前代的讀書人活著時(shí)地位不顯赫,但文章在后代長(zhǎng)存的太多了。顏太初雖然地位低壽命短,他的文章難道一定流傳不了嗎?他日有見到它的人,看到他的《后車》詩(shī),就不 會(huì)忘記借鑒警誡了;看到他的《逸黨》詩(shī),禮義就不會(huì)衰敗了;看到他的《哭友人》詩(shī),殘酷的官吏就會(huì)心生慚愧了;看到他的《同州題名記》,地方長(zhǎng)官就了解政治的腐敗了;看到他的《望仙驛記》,地方長(zhǎng)官就不經(jīng)營(yíng)驛站了。由此來(lái)說(shuō),帶來(lái)的益處不也很多嗎!
6.閱讀下面文段,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢 語(yǔ)。周浚隨王渾伐吳,攻破江西屯戍,與孫皓中軍大戰(zhàn),斬偽丞相張悌等首級(jí)數(shù)千,俘馘萬(wàn)計(jì),進(jìn)軍屯于橫江。時(shí)聞龍?bào)J將軍王濬既破上方,別駕何惲說(shuō)浚曰:“張悌率精銳之卒,悉吳國(guó)之眾,殄滅于此,吳之朝野莫不震懾。今王龍?bào)J既破武昌,兵威甚盛,順流而下,所向輒克,土崩之勢(shì)見矣。 竊謂宜速渡江,直指建鄴,大軍卒至,奪其膽氣,可不戰(zhàn)而擒?!?br/>浚善其謀,便使白渾。惲曰:“渾暗于事機(jī),而欲慎己免咎,必不我從。”浚固使白之,渾果曰:“受詔但令江 北抗衡吳軍,不使輕進(jìn)。貴州雖武,豈能獨(dú)平江東!今者違命,勝不足多;若其不勝,為罪已重。且詔令龍?bào)J受我節(jié) 度,但當(dāng)具君舟楫,一時(shí)俱濟(jì)耳?!睈猎唬骸褒?bào)J克萬(wàn)里之寇,以既濟(jì)之功來(lái)受節(jié)度,未之聞也。且握兵之要,可則奪之,所謂受命不受辭也。今渡江必全克獲,將有何慮?若疑于不濟(jì),不可謂智;知而不行,不可謂忠,實(shí)鄙州上下所以恨恨也?!睖唸?zhí)不聽。(選自《晉書·周浚傳》,有刪改)
(1)張悌率精銳之卒,悉吳國(guó)之眾,殄滅于此,吳之朝野莫不震懾。譯文:____________________________________________ (2)浚善其謀,便使白渾。惲曰:“渾暗于事機(jī),而欲慎己免咎,必不我從?!弊g文:___________________________________________
(3)龍?bào)J克萬(wàn)里之寇,以既濟(jì)之功來(lái)受節(jié)度,未之聞也。且握兵之要,可則奪之,所謂受命不受辭也。譯文:__________________________________________
【解析】 本題中考查的三個(gè)句子,在翻譯時(shí)都要注意句式的調(diào)整:(1)“殄滅于此”為狀語(yǔ)后置句,應(yīng)該調(diào)整為“于此殄滅”;(2)“必不我從”為賓語(yǔ)前置句,應(yīng)該調(diào)整為“必不從我”;(3)“未之聞也”為賓語(yǔ)前置句,應(yīng)該調(diào)整為“未聞之也”。
【答案】 (1)張悌統(tǒng)率著精銳的部隊(duì),都是吳國(guó)的部眾,在此地被我們消滅了,吳國(guó)朝野無(wú)不震撼懾服。(2)周浚認(rèn)為這是條妙計(jì),便派人稟告王渾。何惲說(shuō):“王渾在把握時(shí)機(jī)方面昏聵糊涂,就想行事謹(jǐn)慎保全自己免于過(guò)失,一定不會(huì)同意我們的計(jì)策。”(3)龍?bào)J將軍攻克了萬(wàn)里敵寇,憑借已成戰(zhàn)功來(lái)接受我們的指揮,這是不曾聽說(shuō)過(guò)的事。再說(shuō)掌握兵權(quán)的關(guān)鍵是,時(shí)機(jī)允許就奪取,這就是說(shuō)只接受上級(jí)布置的任務(wù),而如何完成則不受上級(jí)指令的約束。
【參考譯文】周浚跟隨王渾攻打吳國(guó),攻破江西的戍軍,與孫皓的中軍激戰(zhàn),斬了偽丞相張悌等共千人的首級(jí),俘虜數(shù)以萬(wàn)計(jì),進(jìn)軍駐扎在橫江。當(dāng)時(shí)聽說(shuō)龍?bào)J將軍王濬已經(jīng)攻克上游城鎮(zhèn),別駕何惲勸說(shuō)周浚道:“張悌統(tǒng)率著精銳的部隊(duì),都是吳國(guó)的部眾,在此地被我們消滅了,吳國(guó)朝野無(wú)不震撼懾服?,F(xiàn)在王龍?bào)J已經(jīng)攻克武昌,軍威很強(qiáng)盛,沿江順流而下,所向無(wú)敵,攻無(wú)不克,吳已顯現(xiàn)出土崩瓦解之勢(shì)。我私下認(rèn)為應(yīng)該迅速渡江,直奔建鄴,大軍突然而至,奪了吳軍膽量氣
勢(shì),可以不用交戰(zhàn)就擒獲敵人?!敝芸UJ(rèn)為這是條妙計(jì),便派人稟告王渾。何惲說(shuō):“王渾在把握時(shí)機(jī)方面昏聵糊涂,就想行事謹(jǐn)慎保全自己免于過(guò)失,一定不會(huì)同意我們的計(jì)策?!敝芸?jiān)持派人稟告王渾,王渾果然說(shuō):“我接受的詔命只是讓我在江北與吳軍抗衡,不讓我輕率進(jìn)軍。您的轄區(qū)即使武力強(qiáng)大,難道能獨(dú)自平定江東!現(xiàn)在違背了皇命,即便取勝也不值得稱贊;如果不能取勝,罪責(zé)更重。再說(shuō)詔令龍?bào)J將軍要接受我們的指揮,只應(yīng)該備齊你們的舟楫,同時(shí)渡江罷了?!焙螑琳f(shuō):“龍?bào)J將軍攻克了萬(wàn)里敵寇,憑借已成戰(zhàn)
功來(lái)接受我們的指揮,這是不曾聽說(shuō)過(guò)的事。再說(shuō)掌握兵權(quán)的關(guān)鍵是,時(shí)機(jī)允許就奪取,這就是說(shuō)只接受上級(jí)布置的任務(wù),而如何完成則不受上級(jí)指令的約束?,F(xiàn)在渡江必定大獲全勝,還有什么顧慮呢?如果猶疑不決遲遲不渡江,不能叫作明智;如果明知能取勝卻不去行動(dòng),不能叫作忠誠(chéng),這真的將會(huì)成為我州上下遺憾不已的原因?!蓖鯗喒虉?zhí)己見不肯聽從。
(四)刪[典例引領(lǐng)4]
【參考譯文】學(xué)習(xí)的人不擔(dān)心才智趕不上(別人),而擔(dān)心不能立志,所以說(shuō)羨慕駿馬的馬,也就能成為駿馬這一類的馬;仰慕顏淵的人,也就能成為顏淵這一類的人。又說(shuō)如果雕刻停止了,腐朽的木頭也不能折斷;如果雕刻不止,金石也能雕出花 紋。這難道不是學(xué)習(xí)的效果嗎!
[方法指津]“刪”即把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。文言句子中有些詞,如句首語(yǔ)氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”等,在翻譯時(shí)刪去之后也不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。
[邊練邊悟]7.將下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。臣聞禍福無(wú)門,唯人所召,人無(wú)釁焉,妖不妄作。伏惟陛下統(tǒng)天御宇十有三年,威加海外,年谷豐稔,禮教聿興。暨乎今歲,天災(zāi)流行,炎氣致旱。夫天何言哉?垂象示誡,若見誡而懼,擇善而從。前王所以致禮者,勤而行之;今時(shí)所以敗德者,思而改之。則寶祚無(wú)疆,普天幸甚,何禍敗之有乎?然則社稷安危,國(guó)家治亂,在于一人而已。當(dāng)今太平
之基,既崇極天之峻,九仞之積,猶虧一簣之功。臣誠(chéng)愚鄙,略舉所見,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千慮一得。(選自《貞觀政要》卷十,有刪改) (1)暨乎今歲,天災(zāi)流行,炎氣致旱。夫天何言哉?譯文:________________________________________ (2)臣誠(chéng)愚鄙,略舉所見,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千慮一得。譯文:____________________________________________
【解析】 (1)“乎”放在句中提示停頓,“夫”是發(fā)語(yǔ) 詞,這兩類詞在翻譯時(shí)可刪去不譯。(2)“所”在文言文中和后面的動(dòng)詞構(gòu)成名詞性短語(yǔ),翻譯時(shí)可把動(dòng)詞譯作名詞即 可,“所”可刪去不譯;“伏愿”中的“伏”用來(lái)修飾“愿”,僅表尊敬,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中可不譯?!敬鸢浮?(1)到了今年,天災(zāi)流行,炎熱招致旱災(zāi)。上天是想說(shuō)什么呢?(2)我實(shí)在是愚蠢淺陋,大致列舉我看見的,懇請(qǐng)陛下采納我無(wú)知的言論,希望愚者千慮能有一得。
【參考譯文】我聽說(shuō)禍福不是注定的,全是人自己招來(lái)的,人不犯錯(cuò) 誤,不吉祥的現(xiàn)象不會(huì)隨便發(fā)生。陛下您統(tǒng)治天下十三年 了,威震四海,五谷豐登,禮教興盛。到了今年,天災(zāi)流 行,炎熱招致旱災(zāi)。上天是想說(shuō)什么呢?它是顯示征兆發(fā)出警告,如果您看到警告心存畏懼,就會(huì)擇善而從。以前的國(guó)君用以達(dá)到禮教的事,您勤勉施行;現(xiàn)在用以敗壞德行的 事,您思考改正。那么國(guó)家的好運(yùn)沒有止境,天下百姓都會(huì)
非常幸運(yùn),哪里會(huì)有什么禍患呢?既然這樣,那么社會(huì)的安危,國(guó)家的治亂都在您一人而已?,F(xiàn)在的太平基業(yè),已經(jīng)是高聳如天般險(xiǎn)峻,九仞高山般的偉業(yè)還缺少一簣之功。我實(shí)在是愚蠢淺陋,大致列舉我看見的,懇請(qǐng)陛下采納我無(wú)知的言論,希望愚者千慮能有一得。
8.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。凡兵,不攻無(wú)過(guò)之城,不殺無(wú)罪之人。夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。故兵者,所以誅暴亂、禁不義也。兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆 宅,士大夫不離其官府。由其武議在于一人,故兵不血刃而天下親焉。夫?qū)?,提鼓揮枹[注],臨難決戰(zhàn)。接兵角刃,鼓之而當(dāng),則賞功立名;鼓之而不當(dāng),則身死國(guó)亡。是存亡安危在于枹端,奈何無(wú)重將也。(節(jié)選自《尉繚子》)
【注】 枹:鼓槌。(1)夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。譯文:___________________________________________ (2)兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆宅,士大夫不離其官府。由其武議在于一人,故兵不血刃而天下親焉。譯文:_________________________________________
【解析】 (1)“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,“也”是語(yǔ)氣詞,皆可不譯;“利”為形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為利”,“臣妾”是名詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為臣妾”,這兩 個(gè)詞均應(yīng)意譯;“盜”解釋為“強(qiáng)盜”。(2)“之”是音節(jié)助詞,“焉”為語(yǔ)氣詞,均不譯;關(guān)鍵是把“兵”“加”“武”“議”“親”解釋為“戰(zhàn)爭(zhēng)”“施加”“用兵”“處罰、懲罰”“親近、擁護(hù)”。
【答案】 (1)殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。(2)對(duì)于被討伐的國(guó)家,要使農(nóng)民不離開他們的土地,商人不離開他們的店鋪,官吏不離開他們的機(jī)關(guān)。因?yàn)橛帽哪康?,只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗?,所以能不必?jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得到天下的擁護(hù)。
【參考譯文】凡是用兵,不要進(jìn)攻沒有過(guò)失的國(guó)家,不要?dú)⒑o(wú)辜的 人。殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。戰(zhàn)爭(zhēng)的目的是平定暴亂,制止不義行為。對(duì)于被討伐的國(guó)家,要使農(nóng)民不離開他們的土地,商人不離開他們的店鋪,官吏不離開他們的機(jī)關(guān)。因?yàn)橛帽哪康?,只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗?,所以能不必?jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得
到天下的擁護(hù)。將帥擊鼓指揮軍隊(duì),使其在危難情況下與敵決戰(zhàn),當(dāng)兩軍短兵相接的時(shí)候,如果指揮得當(dāng),就會(huì)建立功名;如果指揮不當(dāng),就會(huì)身死國(guó)亡。由此看來(lái),國(guó)家的存亡安危,在于將帥的指揮是否得當(dāng),這怎能不使人重視將帥的作用呢?
(五)補(bǔ)[典例引領(lǐng)5]
【參考譯文】自從王渙任洛陽(yáng)縣令,不再有官吏掠奪侵?jǐn)_的事情了,所以來(lái)祭奠以報(bào)答他的恩情。王渙的政治教化令人懷念感激到了這樣的地步。百姓思念王渙恩德,在安陽(yáng)亭西為他建造祠堂,每到進(jìn)食時(shí)就奏樂(lè)歌詠而祭祀他。
[方法指津]“補(bǔ)”即補(bǔ)出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)以及介詞“于”等,從而使句意完整。如《游褒禪山記》“入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見愈奇”一句中“見”后省略了賓語(yǔ)“景象”,翻譯時(shí)應(yīng)該補(bǔ)充完整。
[邊練邊悟]9.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。畢誠(chéng),字存之,黃門監(jiān)構(gòu)從孫。構(gòu)弟栩,生凌,凌生 勻,世失官,為鹽估。勻生誠(chéng),蚤孤。夜然薪讀書,母恤其疲,奪火使寐,不肯息,遂通經(jīng)史,工辭章。性端愨,不妄與人交。譯文:____________________________________________
【解析】 “夜然薪讀書”中省略了主語(yǔ)“畢誠(chéng)”,“奪火使寐,不肯息”中省略了賓語(yǔ)“他”和主語(yǔ)“畢誠(chéng)”,翻譯時(shí)需要補(bǔ)充完整?!敬鸢浮?(畢誠(chéng))晚上燃柴讀書,母親同情他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢誠(chéng))不肯休息,于是能通曉經(jīng)書史書,擅長(zhǎng)詩(shī)文。
【參考譯文】畢誠(chéng),字存之,是黃門監(jiān)畢構(gòu)的堂孫。畢構(gòu)的弟弟畢 栩,生下了畢凌,畢凌生下畢勻,世代沒有官職,從事食鹽生意。畢勻生下畢誠(chéng),畢誠(chéng)很早便成了孤兒。(畢誠(chéng))晚上燃柴讀書,母親同情他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢誠(chéng))不肯休息,于是能通曉經(jīng)書史書,擅長(zhǎng)詩(shī)文。(畢誠(chéng))性格端正謹(jǐn)慎,不隨便與人交往。
10.閱讀下面文段,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。中進(jìn)士第,補(bǔ)集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。每擬吏,親挾格,褒黜必當(dāng),寒遠(yuǎn)無(wú)留才。三遷諫議大夫。穆宗立,荒于游畋,內(nèi)酣蕩,昕曙不能朝。郾進(jìn)曰:“十一圣之功德,四海之大,萬(wàn)國(guó)之眾,其治其亂,系于陛下。自山以東百城,地千里,昨日得之,今日失之。西望戎壘,距宗廟十舍,百姓憔悴,畜積無(wú)有。愿陛下親政事以幸天下?!?br/>帝動(dòng)容慰謝,遷給事中。敬宗嗣位,拜翰林侍講學(xué)士,旋進(jìn)中書舍人,謝曰:“陛下使臣侍講,歷半歲不一問(wèn)經(jīng)義。臣無(wú)功,不足副厚恩。”帝慚曰:“朕少間當(dāng)請(qǐng)益。”高重適在旁,因言:“陛下樂(lè)善而無(wú)所咨詢,天下之人不知有向儒意?!钡壑鼐讨x,咸賜錦、幣。郾與高重類“六經(jīng)”要言為十篇,上之,以便觀省。遷禮部侍郎,出為虢州觀察使。(1)崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。譯文:___________________________________________
(2)中進(jìn)士第,補(bǔ)集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。譯文:___________________________________________ (3)每擬吏,親挾格,褒黜必當(dāng),寒遠(yuǎn)無(wú)留才。譯文:___________________________________________
(4)帝動(dòng)容慰謝,遷給事中。譯文:____________________________________________ (5)帝重咎謝,咸賜錦、幣。譯文:__________________________________________(6)郾與高重類“六經(jīng)”要言為十篇,上之,以便觀省。譯文:________________________________________
【解析】 (1)“狎”后省略賓語(yǔ)“他”(崔郾),翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(2)“欺”后省略賓語(yǔ)“他”(崔郾),翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(3)“親挾格”省略了主語(yǔ),翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“(崔郾)親挾格”;“褒黜必當(dāng)”中“褒黜”省略了賓語(yǔ),翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“褒黜(官員)必當(dāng)”;(4)“遷”后省略賓語(yǔ)“崔郾”,翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(5)“賜”后省略賓語(yǔ)“崔郾”“高重”,翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(6)“上之”后省略了介詞“于”和賓語(yǔ)“帝”,翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“上之(于帝)”;“以便觀省”一句中“觀省”前省略了主語(yǔ),翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“以便(帝)觀省”
【答案】 (1)崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近他。(2)崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。(3)每次選拔官吏,他都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無(wú)論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會(huì)遺漏。(4)穆宗十分感動(dòng)深表謝意,提拔他為給事中。(5)敬宗又自責(zé)道歉,都賜給他們錦緞財(cái)物。(6)崔郾與高重將“六經(jīng)”中的主要言論按類編為十篇,進(jìn)獻(xiàn)給皇上,以便于皇上閱讀思考。
【參考譯文】崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近他。崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。每次選拔官吏,都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無(wú)論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會(huì)遺漏。多次升遷后擔(dān)任諫議大夫。穆宗登基,荒廢政務(wù),沉溺于游獵,在宮中縱恣狂放,天亮了還不能上朝處理政務(wù)。崔郾進(jìn)諫說(shuō):“靠十一代先帝的功德,才擁有廣大的疆域,眾多的百姓,天下安定還是混
亂,都系在陛下您一人身上。從崤山往東有百座城池,地廣千里,昨天剛得到,今天就失去了。西望敵寇的營(yíng)壘,距離宗廟只有十舍的距離,百姓困苦,沒有積蓄。希望陛下親自處理政事而使天下人幸福?!蹦伦谑指袆?dòng)深表謝意,提拔他為給事中。敬宗繼承帝位,任命他為翰林侍講學(xué)士,不久又升任他為中書舍人,他(入宮)謝恩說(shuō):“陛下讓我擔(dān)任侍講學(xué)士,過(guò)了半年沒問(wèn)過(guò)一次經(jīng)書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對(duì)不起皇上的厚恩)?!本醋趹M愧地說(shuō):“我不久一定向你請(qǐng)教?!备咧厍『迷谂赃叄脵C(jī)進(jìn)言
說(shuō): “陛下樂(lè)意向善卻沒有咨詢什么,這樣天下的人就不知道您有尊崇儒家的意愿?!本醋谟肿载?zé)道歉,都賜給他們錦緞財(cái)物。崔郾與高重將“六經(jīng)”中的主要言論按類編為十篇,進(jìn)獻(xiàn)給皇上,以便于皇上閱讀思考。崔郾升任禮部侍郎,后出京外任虢州觀察使。
(六)變[典例引領(lǐng)6]
【參考譯文】孟子說(shuō):“聽到伯夷、柳下惠那樣的品格和操守,百代之后的人也能奮發(fā),更何況親受熏陶的人呢?”提筆記下這篇文章,可以勸勉世人,不只是單單為了抒發(fā)朋友之間真摯的聚散之感。
?[方法指津]“變”指根據(jù)語(yǔ)境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯,尤其是碰到文言文中運(yùn)用修辭或典故的地方時(shí),應(yīng)學(xué)會(huì)變通地翻譯。如:①對(duì)比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說(shuō)法,如果不能保留,只譯出本體即可。如《過(guò)秦論》中“金城千里”,可譯為“遼闊的國(guó)土,堅(jiān)固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。②對(duì)借代句的翻譯,
一般只要把所代的事物寫出來(lái)就可以了,如可以將“縉紳”“三尺”“紈绔”分別翻譯成“官員”“法律”“富家子弟”。③對(duì)委婉說(shuō)法的翻譯,只要將委婉語(yǔ)句按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣表述出來(lái)就可以了,如可將“會(huì)獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”。
[邊練邊悟]11.閱讀下面文段,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。暇即與其友汪琬、劉體仁、董文驥、王士禛輩出游豐臺(tái)、草橋諸勝地,或會(huì)食浮屠、老子之宮。諸子酒酣耳熱,辨難蜂起,各負(fù)氣不肯相下。先生默坐,或微笑不發(fā)一語(yǔ)。偶出一語(yǔ),則人人自失,覺我言為煩。譯文:____________________________________________
【解析】 句中的“蜂起”若翻譯成“眾人的辯駁和問(wèn)難像蜜蜂飛一樣成群起來(lái)”,雖然能夠表達(dá)原意,但是翻譯后的語(yǔ)句感覺不夠美觀,所以“蜂起”在翻譯時(shí)不能直譯,只能改變表面意思,用意譯的方式翻譯,使語(yǔ)句變得自然美觀可讀?!敬鸢浮?眾人酒興正濃時(shí),辯駁問(wèn)難紛然并起,人人憑恃意氣不肯服輸。
【參考譯文】有空閑時(shí)就與他的朋友汪琬、劉體仁、董文驥、王士禛這些人外出游覽豐臺(tái)、草橋等風(fēng)景名勝,有時(shí)大家也一起到寺廟、道觀聚餐。眾人酒興正濃時(shí),辯駁問(wèn)難紛然并起,人人憑恃意氣不肯服輸。(這時(shí)候)先生默然坐在那里,或者微笑著一言不發(fā)。先生偶爾說(shuō)出一句話,每個(gè)人就會(huì)覺得自己說(shuō)錯(cuò)了,覺得自己說(shuō)得太煩瑣了。
12.閱讀下面文段,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。太守宗資先聞其(范滂)名,請(qǐng)署功曹,委任政事。滂在 職,嚴(yán)整疾惡。滂外甥西平李頌,公族子孫,而為鄉(xiāng)曲所 棄。中常侍唐衡以頌請(qǐng)資,資用為吏。滂以非其人,寢而不召。資遷怒,捶書佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,猶以利刃齒腐朽。今日寧受笞死,而滂不可違?!辟Y乃止。后牢修誣言鉤黨,滂坐系黃門北寺獄。滂后事釋,南歸。譯文:____________________________________
【解析】 “猶以利刃齒腐朽”可以翻譯成“好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西”,句中的“齒”若不改變說(shuō)法,翻譯成“啃”“咬”都會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意的現(xiàn)象,譯出的語(yǔ)句也不通暢?!敬鸢浮?范滂(這樣做)是公正的裁斷,好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西。今天我寧愿受鞭打而死,但范滂(的做法)無(wú)法改變。
【參考譯文】太守宗資此前就聽說(shuō)過(guò)范滂的名聲,請(qǐng)他擔(dān)任功曹,并把政事交給他處理。范滂在職期間,嚴(yán)厲地整治邪惡。范滂外甥西平人李頌,是王侯之家的子孫,被同鄉(xiāng)的人所不齒。中常侍唐衡把李頌托付推薦給宗資,宗資任命他做小官。范滂卻認(rèn)為李頌不是合適人選,就壓下任命不征召他。宗資把怒氣轉(zhuǎn)嫁到書佐朱零的身上,鞭打書佐朱零。朱零仰起頭說(shuō):
“范滂(這樣做)是公正的裁斷,好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西。今天我寧愿受鞭打而死,但范滂(的做法)無(wú)法改變?!弊谫Y這才作罷。后來(lái)牢修誣告朝中有人結(jié)黨營(yíng)私,范滂獲罪被拘禁在黃門北寺監(jiān)獄。后來(lái)案情查清,范滂就回到南邊(老家)去了。
[素養(yǎng)提升]一、對(duì)點(diǎn)練1.請(qǐng)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。李膺字元禮,潁川襄城人也。性簡(jiǎn)亢,無(wú)所交接,唯以同郡荀淑、陳寔為師友。
初舉孝廉,為司徒胡廣所辟,再遷青州刺史。守令畏威明,多望風(fēng)棄官。復(fù)征,再遷漁陽(yáng)太守。尋轉(zhuǎn)蜀郡太守,以母老乞不之官。轉(zhuǎn)護(hù)烏桓校尉。鮮卑數(shù)犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虜甚憚懾。以公事免官,還居綸氏,教授常千人。南陽(yáng)樊陵求為門徒,膺謝不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,為節(jié)者所羞。荀爽嘗就謁膺,因?yàn)槠溆?,既還,喜曰:“今日乃得御李君矣?!?br/>(1)鮮卑數(shù)犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虜甚憚懾。以公事免官,還居綸氏,教授常千人。譯文:_________________________________________ (2)陵后以阿附宦官,致位太尉,為節(jié)者所羞。荀爽嘗就謁膺,因?yàn)槠溆?,既還,喜曰:“今日乃得御李君矣?!弊g文:______________________________________
【解析】 第(1)句:關(guān)鍵實(shí)詞有“數(shù)”“走”“教授”;關(guān)鍵虛詞有“以”。第(2)句:關(guān)鍵實(shí)詞有“附”“謁”;關(guān)鍵虛詞有“因?yàn)椤保晃难跃涫接小盀椤北粍?dòng)句。【答案】 (1)鮮卑多次侵犯邊塞,李膺常常冒著飛箭流 石,每次都擊退來(lái)敵,敵寇非常害怕他。后因公事被免去官職,回綸氏居住,教授的子弟常有上千人。(2)樊陵后來(lái)憑巴結(jié)宦官,做到了太尉的職位,被有節(jié)操的人所鄙棄。荀爽曾去拜謁李膺,趁便替李膺駕車,回來(lái)后高興地說(shuō):“今天竟能夠給李君駕車?!?br/>【參考譯文】李膺字元禮,潁川郡襄城縣人。稟性孤傲清高,不大與人交往,只把同郡人荀淑、陳寔當(dāng)成師友。(李膺)最初被舉薦為孝廉,后被司徒胡廣征召,又升任青州刺史??な乜h令害怕他威嚴(yán)清明,聽說(shuō)后大都棄官而去。后再次被征召,調(diào)任漁陽(yáng)太守。不久轉(zhuǎn)為蜀郡太守,因?yàn)槟?br/>親年邁請(qǐng)求不赴任。轉(zhuǎn)為護(hù)烏桓校尉。鮮卑多次侵犯邊塞,李膺常常冒著飛箭流石,每次都擊退來(lái)敵,敵寇非常害怕他。后因公事被免去官職,回綸氏居住,教授的子弟常有上千人。南陽(yáng)的樊陵請(qǐng)求做他的門徒,李膺辭謝沒有接受。樊陵后來(lái)憑巴結(jié)宦官,做到了太尉的職位,被有節(jié)操的人所鄙棄。荀爽曾去拜謁李膺,趁便替李膺駕車,回來(lái)后高興地說(shuō):“今天竟能夠給李君駕車?!?br/>2.請(qǐng)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。王思遠(yuǎn),瑯邪臨沂人。尚書令晏從弟也。宋建平王景素辟為南徐州主簿,深見禮遇。景素被誅,左右離散,思遠(yuǎn)親視殯葬,手種松柏。與廬江何昌宇、沛郡劉璉上表理之,事感朝廷。景素女廢為庶人,思遠(yuǎn)分衣食以相資贍。
世祖詔舉士,竟陵王子良薦思遠(yuǎn)及吳郡顧暠之。思遠(yuǎn)與顧暠之友善。暠之卒后家貧,思遠(yuǎn)迎其子,經(jīng)恤甚至。邵陵王子貞為吳郡,世祖除思遠(yuǎn)為吳郡丞,以本官行郡事,論者以為得人。以疾解職,還為司徒諮議參軍。高宗輔政,不之任,仍遷御史中丞。臨海太守沈昭略贓私,思遠(yuǎn)依事劾奏,高宗及思遠(yuǎn)從兄晏、昭略叔父文季請(qǐng)止之,思遠(yuǎn)不從,案事如故。
思遠(yuǎn)清修,立身簡(jiǎn)潔。衣服床筵,窮治素凈。賓客來(lái)通,輒使人先密覘視。衣服垢穢,方便不前;形儀新楚,乃與促膝。雖然,既去之后,猶令二人交帚拂其坐處。上從祖弟季敞性甚豪縱,上心非之,謂季敞曰:“卿可數(shù)詣王思遠(yuǎn)?!庇涝曜洌晁氖?。
(1)宋建平王景素辟為南徐州主簿,深見禮遇。譯文:____________________________________________ (2)衣服垢穢,方便不前;形儀新楚,乃與促膝。譯文:__________________________________________
【解析】 第(1)句:關(guān)鍵實(shí)詞有“辟”“見”“禮遇”;關(guān)鍵虛詞有“以”;文言句式有“見”為標(biāo)志的被動(dòng)句。第(2)句:關(guān)鍵實(shí)詞有“垢穢”“方便”“楚”;關(guān)鍵虛詞有“乃”;文言句式為省略句?!敬鸢浮?(1)(王思遠(yuǎn))被宋建平王劉景素征召為南徐州主簿,很被以禮相待(看重)。(2)(如果來(lái)人)衣服有污垢,他就想法不上前接近;(如果來(lái)人)儀表整潔新鮮,他才愿意促膝相談。
【參考譯文】王思遠(yuǎn),瑯邪臨沂人。尚書令王晏的堂弟。(王思遠(yuǎn))被宋建平王劉景素征召為南徐州主簿,很被以禮相待(看重)。劉景素被殺后,手下人東逃西散,王思遠(yuǎn)親自負(fù)責(zé)他的殯葬事宜,又親手在他墓旁種植松柏。并和廬江何昌宇、沛郡劉璉上表為其說(shuō)明,感動(dòng)了朝廷。劉景素的女兒被貶為平民,王思遠(yuǎn)拿自己的衣食去資助養(yǎng)活她。
世祖下詔推選人才,竟陵王蕭子良舉薦了王思遠(yuǎn)及吳郡的顧暠之。王思遠(yuǎn)和顧暠之很友好。顧暠之死后家中貧困,王思遠(yuǎn)把他的兒子接來(lái),照顧得非常周到。邵陵王蕭子貞 為政吳郡,世祖任命王思遠(yuǎn)為吳郡郡丞,以本官處理郡中事務(wù),輿論都認(rèn)為他是最適當(dāng)?shù)娜诉x。(王思遠(yuǎn))后因病辭職,還京任司徒諮議參軍。高宗輔佐治理政務(wù)后,沒有重用王思遠(yuǎn),依然升任他為御史中丞。臨海太守沈昭略貪贓徇私,王思遠(yuǎn)便據(jù)實(shí)彈劾,高宗和王思遠(yuǎn)的堂兄王晏以及沈昭略的叔父沈文季都請(qǐng)他別這樣做,王思遠(yuǎn)不從,依然像以前一樣調(diào)查此事。
王思遠(yuǎn)為人清修,立身簡(jiǎn)潔。衣服桌椅之類,極其素 凈。有賓客來(lái)訪(交流),他總要派人先暗作觀察。(如果來(lái) 人)衣服有污垢,他就想法不上前接近;(如果來(lái)人)儀表整潔新鮮,他才愿意促膝相談。雖然如此,此人走后,他還要讓二個(gè)仆人用笤帚反復(fù)清掃那人的坐處?;噬系膹淖娴艿苁捈境ㄐ郧楹婪挪皇芫惺?,皇上心里不滿,就對(duì)他說(shuō):“你可以多去拜訪王思遠(yuǎn)幾次。”永元二年(王思遠(yuǎn))去世,當(dāng)時(shí)四十九歲。
3.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是 (  )A.是時(shí)/郡國(guó)地震/民訛言/行籌明年正月朔日蝕/上乃征孔光/免孫寵/息夫躬/罷侍中諸曹黃門郎數(shù)十人B.是時(shí)/郡國(guó)地震/民訛言行籌/明年正月朔日蝕/上乃征孔光/免孫寵/息夫躬/罷侍中諸曹黃門郎數(shù)十人
C.是時(shí)/郡國(guó)地震/民訛言行籌/明年正月朔日蝕/上乃征孔光/免孫寵/息夫躬罷侍中諸曹黃門郎數(shù)十人D.是時(shí)/郡國(guó)地震/民訛言/行籌明年/正月朔日蝕/上乃征孔光/免孫寵/息夫躬/罷侍中諸曹黃門郎數(shù)十人【答案】 B
4.下列對(duì)文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(  )A.明經(jīng),漢朝選舉官員的科目,被推舉者須明習(xí)經(jīng)學(xué),文中指鮑宣以此科進(jìn)入仕途。B.孝廉,孝,指孝悌者;廉,清廉者。漢朝選拔人才的科目,常合為一科,也指被推選者。
C.三公,文中指西漢時(shí)丞相(大司徒)、太尉(大司馬)、御史大夫(大司空)的合稱。D.田牧,指打獵與放牧,又指農(nóng)業(yè)和牧業(yè),后泛指從事農(nóng)牧生產(chǎn),在文中即是此意?!窘馕觥?“明經(jīng)”,文中意為“精通經(jīng)義”?!敬鸢浮?A
5.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 (  )A.鮑宣勤奮好學(xué),頗受中央和地方官員器重。他先后擔(dān)任過(guò)都尉、太守的功曹,并被大司馬和大司空先后舉薦擔(dān)任官職。B.鮑宣數(shù)次上書論政,曾當(dāng)面指責(zé)傅太后失政,而皇上因?yàn)轷U宣是名儒,因此對(duì)他很是優(yōu)待寬容,沒有怪罪于他。
C.鮑宣不懼權(quán)勢(shì),對(duì)宰相同樣不留情面。他曾將依仗權(quán)勢(shì),違反規(guī)制,乘車在馳道中行走的宰相屬吏逮捕,并沒收其車馬。D.鮑宣忠于漢朝,忠誠(chéng)正直。他被王莽視為敵人欲除之而后快,后以牽連隴西辛興一案為由被捕入獄,并在獄中自殺?!窘馕觥?“當(dāng)面指責(zé)傅太后失政”錯(cuò)?!敬鸢浮?B
6.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)歸家數(shù)月,復(fù)征為諫大夫。宣每居位,常上書諫爭(zhēng),其言少文多實(shí)。譯文:______________________________________ (2)事下御史,中丞、侍御史至司隸官,欲捕從事,閉門不肯內(nèi)。譯文:___________________________________________
【答案】 (1)鮑宣回家數(shù)月后,又被征召為諫議大夫。他每次在位為官之時(shí),常常上書進(jìn)諫,據(jù)理力爭(zhēng),他的言辭沒有文采,卻樸實(shí)而切中時(shí)弊。(落實(shí)“征”“諫爭(zhēng)”“文”等詞語(yǔ)的翻譯,保持語(yǔ)句通暢。)(2)此事被交到御史中丞那里處理,侍御史到司隸官衙處,想要逮捕鮑宣的隨從官吏,鮑宣閉門不讓他進(jìn)入。
7.文中“博士弟子濟(jì)南王咸舉幡太學(xué)下”這一場(chǎng)景描寫有何作用?請(qǐng)簡(jiǎn)要說(shuō)明。答:___________________________________________【答案】 ①?gòu)那楣?jié)來(lái)看,直接促使皇帝減輕了對(duì)鮑宣的處罰,保全了鮑宣的性命;②側(cè)面表現(xiàn)了鮑宣不懼權(quán)貴的正直操守;③間接表現(xiàn)鮑宣在士林中官聲好、聲望高。
【參考譯文】鮑宣,字子都,渤海高城人。勤奮好學(xué),精通經(jīng)義,后做都尉太守功曹,推薦孝廉時(shí)做了郎官,因病離職,又做州從事。大司馬王商征召鮑宣,推薦做議郎,后來(lái)又因病離開。哀帝初年,大司空何武任命鮑宣為西曹掾,很敬重他,又推薦鮑宣做諫議大夫,調(diào)任豫州牧。一年多后,鮑宣因犯錯(cuò)誤被免官?;丶覕?shù)月后,又被征召為諫議大夫。鮑宣每次在位為官之時(shí),常常上書進(jìn)諫,據(jù)理力爭(zhēng),他的言辭質(zhì)樸,卻樸
實(shí)而切中時(shí)弊。當(dāng)時(shí)漢哀帝祖母傅太后想和成帝的母親同稱尊號(hào),并為其親屬封官授予爵位。丞相孔光、大司空師丹、何武、大司馬傅喜一開始就堅(jiān)持正義,違背了傅太后的旨意,于是都被免官。丁、傅子弟一齊加官晉爵,董賢因受寵而顯貴,鮑宣以諫議大夫的身份繼孔光、師丹、何武、傅喜等人之后,上書進(jìn)諫阻止此事?;噬弦?yàn)轷U宣是名儒,因此對(duì)他很是優(yōu)待寬容,沒有怪罪于他。正在這時(shí),郡國(guó)發(fā)生了地震,民間謠言四起,紛紛占卜求簽。第二年正月初一發(fā)生日蝕,
皇上于是征召孔光,罷免了孫寵、息夫躬,又罷免侍中諸曹黃門郎數(shù)十人。鮑宣又上書言政,皇上對(duì)鮑宣的言論大感驚異,于是采納了鮑宣的諫言,起用何武、彭宣,十天半月間就重新復(fù)任他們?yōu)槿?,拜鮑宣為司隸。這時(shí),漢哀帝改司隸校尉為司隸,官位級(jí)別相當(dāng)于司直。丞相孔光負(fù)責(zé)四時(shí)巡視園陵,其屬官仗恃有皇帝的敕令而違反規(guī)制,乘車在馳道中行走,鮑宣外出正好遇見,鮑宣就讓屬吏扣留了丞相掾吏,并沒收其車馬,羞辱丞相。此事被交到御史中丞那里處理,侍御史到司隸官衙處,想要逮捕鮑宣的隨從官吏,鮑宣閉門不讓其入內(nèi)。鮑宣因此犯了拒絕接納使者、沒有人臣之
禮、大不敬、不守道義等罪過(guò),被捕下廷尉獄。博士弟子濟(jì)南人王咸舉著一桿旗幟到太學(xué)門前。說(shuō):“想救鮑司隸的人請(qǐng)集中在此旗幟下?!碧珜W(xué)生聚集了一千余人。到了上朝之日,他們攔住丞相孔光說(shuō)明情況,丞相的車馬不能前行,又守候在宮闕門前,上書皇帝?;噬嫌谑菍ⅤU宣的死罪遞減一等,剃去頭發(fā),用鐵圈束頸。鮑宣被判刑后,便舉家遷徙到上黨。他認(rèn)為上黨地區(qū)適于農(nóng)耕和放牧,又少才智出眾的人,容易為首稱雄,于是就把家安在上黨的長(zhǎng)子縣。漢平帝

相關(guān)課件

06 文言文翻譯-2024年新高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí)文言文專題精講課件PPT:

這是一份06 文言文翻譯-2024年新高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí)文言文專題精講課件PPT,共60頁(yè)。PPT課件主要包含了突破導(dǎo)航,特別提示,文言文翻譯的方法,之的以來(lái),專項(xiàng)訓(xùn)練等內(nèi)容,歡迎下載使用。

專題06 文言文翻譯-高考一輪復(fù)習(xí)之文言文通關(guān)寶典(新高考版)課件PPT:

這是一份專題06 文言文翻譯-高考一輪復(fù)習(xí)之文言文通關(guān)寶典(新高考版)課件PPT,共24頁(yè)。PPT課件主要包含了發(fā)語(yǔ)詞,句中停頓助詞,語(yǔ)氣助詞,結(jié)構(gòu)助詞,信任單換雙,如同云一樣名作狀,距關(guān)毋內(nèi)諸侯,賓語(yǔ)前置,定語(yǔ)后置狀語(yǔ)后置,省略主語(yǔ)等內(nèi)容,歡迎下載使用。

2023屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯的思維 課件:

這是一份2023屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯的思維 課件,共18頁(yè)。PPT課件主要包含了文言文翻譯的原則,文言文翻譯的方法,文言文翻譯實(shí)戰(zhàn),文言文翻譯精講,反復(fù)上奏,檢測(cè)翻譯本段文字等內(nèi)容,歡迎下載使用。

英語(yǔ)朗讀寶

相關(guān)課件 更多

高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)----文言文--翻譯技巧

高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)----文言文--翻譯技巧

2022屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯專項(xiàng)課件(34張PPT)

2022屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯專項(xiàng)課件(34張PPT)

2022屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯課件22張

2022屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文翻譯課件22張

高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 文言文翻譯課件PPT

高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 文言文翻譯課件PPT

資料下載及使用幫助
版權(quán)申訴
版權(quán)申訴
若您為此資料的原創(chuàng)作者,認(rèn)為該資料內(nèi)容侵犯了您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),請(qǐng)掃碼添加我們的相關(guān)工作人員,我們盡可能的保護(hù)您的合法權(quán)益。
入駐教習(xí)網(wǎng),可獲得資源免費(fèi)推廣曝光,還可獲得多重現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì),申請(qǐng) 精品資源制作, 工作室入駐。
版權(quán)申訴二維碼
高考專區(qū)
歡迎來(lái)到教習(xí)網(wǎng)
  • 900萬(wàn)優(yōu)選資源,讓備課更輕松
  • 600萬(wàn)優(yōu)選試題,支持自由組卷
  • 高質(zhì)量可編輯,日均更新2000+
  • 百萬(wàn)教師選擇,專業(yè)更值得信賴
微信掃碼注冊(cè)
qrcode
二維碼已過(guò)期
刷新

微信掃碼,快速注冊(cè)

手機(jī)號(hào)注冊(cè)
手機(jī)號(hào)碼

手機(jī)號(hào)格式錯(cuò)誤

手機(jī)驗(yàn)證碼 獲取驗(yàn)證碼

手機(jī)驗(yàn)證碼已經(jīng)成功發(fā)送,5分鐘內(nèi)有效

設(shè)置密碼

6-20個(gè)字符,數(shù)字、字母或符號(hào)

注冊(cè)即視為同意教習(xí)網(wǎng)「注冊(cè)協(xié)議」「隱私條款」
QQ注冊(cè)
手機(jī)號(hào)注冊(cè)
微信注冊(cè)

注冊(cè)成功

返回
頂部